Inhalt
Vorbemerkung des Herausgebers
Vorwort von Hartmut Walravens
Anmerkungen zum Vorwort
Einführung des Übersetzers
Was ist das Besondere am Hailu?
Wer waren Xie Qinggao 謝清高 (1765-1821) und Yang Bingnan 楊炳南?
Gab es eine zweite Niederschrift der Aufzeichnungen?
Wann erschien die Erstausgabe des Hailu?
Anmerkungen zur Einführung
Hailu 海錄 (Aufzeichnungen über die Meere)
[I] Xinan Hai 西南海 („Südwestliches Meer“)
[1] Wan Shan 萬山 (Ladrone-Inseln)
[2] Bendi Guo 本底國 (Kambodscha)
[3] Xianluo Guo 暹羅國 (Siam)
[4] Songka Guo 宋卡國 (Songkhla)
[5] Taini Guo 太呢國 (Pattani)
[6] Jilandan 咭囒丹 (Kelantan)
[7] Dingjialuo Guo 丁咖囉國 (Terengganu)
[8] Bangxiang 邦項 (Pahang)
[9] Jiuroufo 舊柔佛 (Singapur)
[10] Maliujia 麻六呷 (Malakka)
[11] Shalawo Guo 沙喇我國 (Selangor)
[12] Xinbu 新埠 (Prince-of-Wales Insel)
[13] Jide Guo 吉德國 (Kedah)
[14] Wutu Guo 烏土國
[15] Chedigang 徹第缸 (Chittagong)
[16] Mingyala 明呀喇 (Bengalen)
[17] Mandalasa 曼噠喇薩 (Madras)
[18] Benzhili 笨支里 (Pondicherry)
[19] Nigubadang Guo 呢咕叭當國 (Negapatam)
[20] Xiling 西嶺 (Ceylon)
[21] Dalengmangke Guo 打冷莽柯國 (Travancore)
[22] Yayingjia 亞英咖 (Anjengo)
[23] Guzhen 固貞 (Cochin)
[24] Geligudi Guo 隔瀝骨底國 (Calicut)
[25] Maying 馬英 (Mahé)
[26] Dalazhe 打拉者 (Tellicherry)
[27] Malata Guo 嗎喇他國 (Mahratta)
[28] Xiao Xi Yang 小西洋 (Goa)
[29] Mengpoluo Guo 孟婆囉國 (Vengurla)
[30] Malunni Guo 麻倫呢國 (Vengurla)
[31] Angjili Guo 盎叽哩國 (Janjira)
[32] Mengmai 孟買 (Bombay)
[33] Sula 蘇辣 (Surat)
[34] Danxiang 淡項 (Daman)
[35] Jidu Guo 唧肚國 (Diu)
[36] Roufo Guo 柔佛國 (Johore)
[II] Nan Hai 南海 („Südliches Meer“)
[37] Liuli Guo 霤哩國 (Riau)
[38] Xili Guo 錫哩國 (Siak)
[39] Dayaqi Guo 大亞齊國 (Groß-Atjeh)
[40] Nigubala 呢咕吧拉 (Nikobar)
[41] Xiaoyaqi Guo 小亞齊國 (Klein-Atjeh)
[42] Susu Guo 蘇蘇國 (Susu)
[43] Badang Guo 叭當國 (Padang)
[44] Nishi Guo 呢是國 (Nias)
[45] Manggulu 茫咕噜 (Bengkulu)
[46] Jiugang Guo 舊港國 (Palembang)
[47] Longya Guo 龍牙國 (Lingga)
[48] Gelaba 噶喇叭 (Batavia)
[49] Wandan Guo 萬丹國 (Bantam)
[50] Jianbilan Shan 尖筆闌山 (Pulau Sembilan)
[51] Guda Guo 咕噠國
[52] Basa Guo 吧薩國 (Mempawah)
[53] Kundian Guo 崑甸國 (Pontianak)
[54] Wanla Guo 萬喇國
[55] Daiyan Guo 戴燕國 (Tajan)
[56] Xie’ao Guo 卸敖國 (Sanggau)
[57] Xindang Guo 新當國 (Sintang)
[58] Mashen 馬神 (Bandjarmasin)
[59] Jianglimen 蔣哩悶 (Tjirebon)
[60] Sanbalang Guo 三巴郎國 (Semarang)
[61] Mali Guo 麻黎國 (Bali)
[62] Mangjiasa 茫咖薩 (Mangkassar)
[63] Xiliwa 細利漥 (Celebes)
[64] Anmèn Guo 唵悶國 (Ambon)
[65] Anmén Guo 唵門國
[66] Diwen 地問 (Timor)
[67] Wenlai Guo 文來國 (Brunei)
[68] Sulu Guo 蘇祿國 (Sulu)
[69] Xiao Lüsong 小呂宋 (Luzon)
[70] Miaolishi 妙哩士 (Mauritius)
[III] Xibei Hai 西北海 („Nordwestliches Meer“)
[71] Da Xi Yang Guo 大西洋國 (Portugal)
[72] Da Lüsong Guo 大呂宋國 (Spanien)
[73] Folangji Guo 佛郎機國 (Frankreich)
[74] Helan Guo 荷蘭國 (Holland)
[75] Yixuan Guo 伊宣國
[76] Yinglannishi Guo 盈囒妮是國
[77] Yalipihua Guo 亞哩披華國 (Schweiz)
[78] Yinbonian Guo 淫跛輦國
[79] Dügu Guo 祋古國 (Türkei)
[80] Shuangying Guo 雙鷹國 (Österreich)
[81] Danying Guo 單鷹國 (Preußen)
[82] Buluxie Guo 埔魯寫國 (Russland)
[83] Yingjili Guo 咭利國 (England)
[84] Suiyigu Guo 綏亦咕國 (Schweden)
[85] Yinglimalujia Guo 盈黎嗎祿咖國 (Dänemark)
[86] Mieligan Guo 哶哩干國 (Nordamerika)
[87] Yamielige Guo 亞哶哩隔國 (Südamerika)
[88] Quanmaowugui Guo 鬈毛烏鬼國 (Afrika)
[89] Wafu Dao 哇夫島, Waxi Dao 哇希島, Feizhi Dao 匪支島, Anni Dao 唵你島, Qianni Dao 千你島,
Mogeshi 驀格是, Naweiba 哪韋吧 und Yaduowai 亞哆歪 [Dong Yang badao 東洋八島] (Sandwichinseln)
[90] Kaiyu 開於 (Vancouver-Insel)
Anmerkungen zur Übersetzung
Anhang
1 Verweis-Glossar und Index zu Ortsnamen und Begriffen im Hailu
2 Scan der Ausgabe des Hailu im Haishan xianguan congshu 海山仙館叢書
3 Übersicht über die Ausgaben des Hailu,
mit Lokalisierung der Einträge in den jeweiligen Ausgaben sowie von Hailu-Zitaten im Haiguo tuzhi 海國圖志
4 Die Weltkarte in der Hailu-Ausgabe im Haiwai fanyi lu von 1842/1844
5 Ortsnamen in der Karte der Hailu-Ausgabe im Haiwai fanyi lu
6 Literatur |