OSTASIEN Verlag
  Kontakt
  Reihen
  Zeitschriften
  Gesamtverzeichnis
  Impressum
   
 
   
  Buch-Cover [PDF]
   
  Buchvorstellung [PDF]
  Book presentation [PDF]
   
  Synopsis of the book in English [PDF]
[„Amber Shine and Black Dragon Pearls:
The History of Chinese Wine Culture“,
Sinoplatonic Papers, Nr. 278 (2018)]
   
   
 

Pressestimmen

   
  Rezension von Wolfgang KUBIN
in ORIENTIERUNGEN 32 (2019), S. 323-325
   
  Rezension von Roderich PTAK
in Journal of Asian History 54.1 (2020),
185-191
   
  Rezension von Josef H. REICHHOLF
in journal culinaire 33 (2021), 145-146
   
   

Bernsteinglanz und Perlen des Schwarzen Drachen:
Die Geschichte der chinesischen Weinkultur

 
   

Peter Kupfer

 

Deutsche Ostasienstudien 26
OSTASIEN Verlag

Originalausgabe als Hardcover (27,0 x 21,0 cm), ii + 412 Seiten, mit vielen Farbabbildungen
2019. € 49,80 [inkl. CD-ROM]
ISBN-13: 978-3-946114-28-4 (978-3946114284, 9783946114284) ISBN-10: 3-946114-28-8 (3946114288)


2. Auflage als Softcover (21,0 x 27,0 cm), ii + 416 Seiten, mit vielen Farbabbildungen
2021. € 39,80 [zzgl. € 5,00 für CD-ROM mit PDF des Buches]
ISBN-13: ISBN 978-3-946114-81-9 (978-3946114819, 9783946114819) ISBN-10: 3-94-611481-4 (39461148-4)
Vertrieb: CHINA Buchservice / Bestellen

 
   
   

Wein ist nicht nur das älteste, sondern auch das am weitesten verbreitete Kulturgetränk der Menschheit. Das Entstehen sämtlicher eurasischer Hochkulturen ist, wie neuere und neueste Forschungsergebnisse eindrucksvoll belegen, aufs Engste mit der Entwicklung einer zunächst magischen und dann gesellschaftlich-religiös ritualisierten Wein- und Alkoholkultur verknüpft. China ist hierfür ein Beispiel par excellence. Zahlreiche vor allem neuere Entdeckungen im Fernen Osten, in Zentralasien, Nahost und Kaukasien belegen, dass die Kultivierung des Weins die Geschichte der eurasischen Völker und Gesellschaften nicht erst seit der Blüte der Seidenstraße vor zwei Jahrtausenden, sondern bereits seit prähistorischen Epochen, und zwar durch Kontakte und Austausch über gewaltige geographische Entfernungen hinweg, maßgeblich prägte.

In seiner ambitionierten „Geschichte der chinesischen Weinkultur“ geht der Autor den weitreichenden eurasischen Verbindungen seit dem Neolithikum mit der chinesischen Wein- und Alkoholkultur nach. Dabei versucht er erstmals, anders als in bisherigen Abhandlungen, die sich meist nur isoliert Einzelthemen zugewandt haben, eine interdisziplinäre Gesamtschau vorzunehmen, bei der das Phänomen Wein und Alkohol aus archäologischer, anthropologischer, historischer, ethnographischer, soziologischer, politischer, ökonomischer, religiös-philosophischer, diätetisch-medizinischer, literarisch-künstlerischer, linguistisch-graphematischer und kulinaristischer Sicht betrachtet werden. Herausgearbeitet werden in diesem Buch die Parallelen, Gemeinsamkeiten und möglichen Vernetzungen mit den anderen Zivilisationen Eurasiens sowie universale Merkmale der Alkoholkultur. Entscheidende Impulse gingen dabei von den neueren biomolekularen Analysen der frühesten Weinspuren in Georgien (vor ca. 8000 Jahren) und im zentralchinesischen Ausgrabungsort Jiahu (vor ca. 9000 Jahren) aus, wo das bislang älteste alkoholische Getränk der Menschheit nachgewiesen werden kann, zu dessen Herstellung Wildreben (Vitis) verwendet wurden. Besonders bemerkenswert ist auch, dass auf chinesischem Territorium in nahezu allen Regionen die weltweit reichhaltigsten und vielfältigsten Ressourcen an Vitis-Arten seit Jahrmillionen beheimatet sind.

Der Autor zeichnet in diesem spannenden Buch ein facettenreiches Bild von der Geschichte des Traubenweins (putaojiu) und des Gesamtphänomens jiu (alkoholische Getränke im weitesten Sinne) im chinesischen Raum. Er stellt die Entwicklung des Weins in China durch die einzelnen Epochen und Dynastien bis in die Neuzeit und Gegenwart dar, stets unter Berücksichtigung der weitreichenden Zusammenhänge mit den anderen eurasischen Völkern und Kulturen (v. a. der persisch-iranischen Welt). Eingehendere Beachtung finden dabei auch regionalhistorische Entwicklungen, wobei hier bislang teils unbekannte und überraschende Entdeckungen vereinzelter lokaler Traditionen aufgezeigt werden. Den Schluss des Buches bildet ein zusammenfassender Blick auf die Faktoren, die China jüngst zu einem der weltweit führenden Wein produzierenden und konsumierenden Länder gemacht haben.

 
   

Peter Kupfer, geb. 1946 in München, Studium der Sinologie, Malaiologie und Allgemeinen Sprachwissenschaft an der Universität Bonn, seit 1998 Professor für Chinesische Sprache und Kultur des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim, hat schon früh ein starkes Interesse für die Weinkultur Chinas und die Kultur der Seidenstraße entwickelt. Seit 2008 hat er immer wieder jeweils mehrmonatige Forschungsreisen an den zentralasiatischen, chinesischen und iranischen Seidenstraßen unternommen.

 
   

Inhalt [PDF]

Preface (Patrick McGovern) [PDF]

Vorwort [PDF]

01 Wein- und Alkoholkultur: Integrales Erbe der chinesischen Zivilisation und der universalen menschlichen Evolution
02 Auch in China: Im Anfang war der Wein
03 Überlieferungen, Mythen und Legenden: Trinkkultur im alten China
04 Entfaltung einer einzigartigen Fermentations- und Alkoholritualkultur: Die Xia-, Shang- und Zhou-Zeit (21.–3. Jh. v. Chr.)
05 Maßvoll und gesellschaftsorientiert: Konfuzius und die Trinkriten
06 Wein an der Seidenstraße: Kontakte und Austausch mit dem Westen in der Han-Zeit (206 v. Chr. bis 220 n. Chr.)
07 Daoistische Unsterblichkeit, Weltflucht und Trinkseligkeit: Die vortangzeitlichen Jahrhunderte (3.–6. Jh.)
08 Jadenektar und Poesie: Das Goldene Zeitalter des Tang-Imperiums (618–907)
09 Verhaltener Genuss für Beamte und Literaten: Der Rebensaft während der Song-Dynastie (960–1279)
10 Purpurrote Herbstquelle und Großes Jademeer: Weinproduktion und Weinhandel im mongolischen Yuan-Reich (1271–1368)
11 Zwischen Askese und Absolutismus: Niedergang der Önophilie in der Ming- und Qing-Zeit (1368 bis Ende 19. Jh.)
12 Süße Quelle edlen Charakters: Pioniere der neuzeitlichen Weinwirtschaft
13 Auf dem Weg zur Weltspitze: Neuere Entwicklungen der Weinproduktion und -konsumption in China

Anmerkungen

Abbildungsnachweis

Literatur

Index [PDF]

 
   
   
   
   

Preface

Herewith, Prof. Dr. Peter Kupfer of the University of Mainz presents his magisterial account of grape wine in China, reaching back into the mists of the Palaeolithic period and following its course through the millennia as its cachet rose and fell. The reader is not apt to associate China with wine, but now that Central Asia is once again carpeted with vineyards like it was some 700–800 years ago in Mongol times, people are beginning to sit up and take notice.

French wine, real or bogus, may still be the darling of the wealthy, but as Prof. Kupfer points out in his last chapter, China is on the move with its technology ever improving and as it begins to focus on native grape species and their unique terroirs. At a 20-30% annual growth rate in wine production in the past several decades, it is poised to surpass other countries not just in production and perhaps consumption, which might be expected for a country with the largest population in the world (about 1.4 billion at this writing), but also in fine wine for the export market.

I know Prof. Kupfer as “Peter” from time spent together at wine and archaeological conferences in China and Europe, including his own town of Germersheim in the Pfalz (Palatinate), an ancient and famous wine region of Germany. Most recently, we were boon companions on visits to medieval Bavarian and Franconian breweries, traveling together in his “Silk Road Cruiser”, a specially outfitted Peugeot camper. He and his wife, Zahra, had put the vehicle to the test by boldly motoring across Central Asia and back again on a five-month adventure (Marco Polo would have been proud!). Not many Westerners could accomplish such a feat. Zahra, a native Iranian, was a great asset in communicating with the locals on western side of Asia and where remnants of this once common language persist in the central part of the continent, while Peter stepped in to help in East Asia.

As a professor of Chinese language and culture, Peter has a facile command of the Chinese language, so that he can read and critically assess the relevance of ancient texts to understand ancient Chinese grape wine. But beyond assessing ancient Chinese grape wine history from a literary and linguistic perspective, seen through the eyes of others, Peter’s trip through Central Asia gave him a first-hand purview on the dramatic physical setting where the domesticated Eurasian grape (Vitis vinifera sp vinifera) came into cultivation and on the “wine cultures” who made it happen and then passed their bounty on to the Chinese.

Peter and Zahra were not on a sightseeing tour. Of course, they took in the sights of famous oases, like Samarkand and Bukhara. At the same time, they were constantly on the lookout for any evidence of ancient wine, whether it be in the lush Fergana Valley of Tajikistan with its renowned ancient wine, whose vines were brought back to the Chinese emperor in the 2nd century B.C. to plant next to his palace in Xi’an, or one of the lesser known oases that border the huge, ominous Taklamakan Desert of which it is said “if you go in, you won't come out.” They stopped frequently along the way at archaeological sites and museums where Peter met the directors and others who had been involved in excavations and projects, and discussed with them how their findings might shed new light on ancient wine. He examined archaeological finds up-close, often unpublished. For example, he focused on the exuberant Sogdian culture, seemingly drenched in grape wine, which was so important in Central Asian trade of the 3rd–7th century A.D. and which brought wine to China during the Tang Dynasty. He met Zoroastrian priests, who still carry on traditions of the ancient Sogdians. In short, this adventurous Central Asian trip had a specific purpose: finding out as much as possible about how Eurasian grape wine came to China and its subsequent impact there. Peter went away with new-found knowledge, while recognizing that much more lies buried in the sands, beckoning future archaeologists, historians, and scientists.

Peter’s book begins with a provocative, even philosophical, overview of how ancient humans might have been drawn to fermented beverage-drinking (the hypotheses go by such provocative names as Quantum Leap, Drunken Monkey, and Palaeolithic). He segues into the biomolecular archaeological discovery of the earliest alcoholic beverage in the world to date. The chemical and archaeobotanical evidence comes from the revolutionary early Neolithic site of Jiahu in the Yellow River valley, dating to ca. 7000–5500 B.C. The Jiahu beverage shows how the early peoples of China were already experimenting with fermentation technology by incorporating a wild native grape into a truly “extreme fermented beverage”, which also included honey and some of the earliest domesticated rice. On the opposite side of the continent at about the same time (ca. 6000 B.C.), similar developments that were centered around its native Eurasian grape were taking place in the southern Caucasus and neighboring mountainous regions.

This is just one example of Peter’s wider-ranging perspective on Chinese grape wine, which carries us along through his millennial-long narrative. He goes on to show how a barley beer is scientifically attested around 3000 B.C. for a site (Mijiaya) close to modern Xi’an (also home to the terracotta warriors of the first emperor of a unified China, Shi Huangdi). Barley is a western Asiatic cereal, which was first cultivated and domesticated there. Even at this early date, it made its way along a prehistoric “Silk Road” or “Wine Road” (as Peter has referred to it) from Iran, through Turkmenistan, Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan, past the Tarim Basin dominated by the Taklamakan Desert, and through the strategic Gansu corridor to the fertile loess plateau and alluvial plains of central China in Shanxi province. It was via this conduit, an approximately 5000–6000 kilometer distance as the crow flies, that “ideas” of domestication and fermented beverage technology might have flowed in both directions. It was along this route that important sites such as Dunhuang, Xi'an, and Anyang were eventually established. As trade intensified, the actual domesticated plant, physical artifact or other evidence of technological innovation itself was left behind for the archaeologist to discover and interpret.

Peter does not restrict himself to grape wine, but branches out into the making of cereal-based fermented beverages, which were carried out with the uniquely Chinese invention of qu saccharification in which communities of microorganisms from the varied ecological niches of China, especially fungi, were nourished by secret formulations of herbs, to convert starches of rice, millet, and sorghum into fermentable sugars. Yeasts, resident in the breweries, fell from their roof rafters and were incorporated into the qu cakes, and did the rest by converting the sugars to alcohol and carbon dioxide. This method might have been used as early as the Shang and Western Zhou dynasties, dated to the early-mid 2nd – early 1st millennia B.C.

Peter also touches on another innovation – distillation – which he attributes to an Iranian physician of the 9th–10th centuries A.D.  and was later passed on to the Mongols, a warring group on the northern steppes who conquered and ruled China for nearly 200 years (A.D. 1206–1368). Like so much else Chinese with its very long traditions, I have my doubts about this hypothesis. I rather suspect that the Mongol distillation still was a modification of another uniquely Chinese invention from the beginning of the millennium, and is less likely to have been brought to China on the prehistoric “wine road” from Iran. More research is needed.

Alcoholic beverages of every kind, including grape wine, were an occasion for celebration in music, dance, and poetry. Peter recounts exuberant tales and the flowing verses of such notables as the “Seven Sages of the Bamboo Grove”, who took wine-drinking to new heights during the 3rd c. A.D. in their reinvigorated Daoism, in marked contrast to Confucianist ceremonial restraints. The Tang emperors (A. D. 618–907) were to follow up, infusing new life and creativity into Chinese society, in the company of poetic circles like the “Eight Immortals of the Wine Cup”. Grape wine was theirs and the rulers’ drink of choice.

I have touched on only some of the riches to be gleaned from Peter’s book, which is brimming over with his passion for and knowledge of Chinese alcohol and grape wine culture. His is the first book, to my knowledge, to place grape wine in its rightful context in Chinese and broader Asiatic history – East, West, and Central – from prehistory up to the present. His signal accomplishment deserves to be honored, much like my research on ancient wine was recognized by planting a Riesling vine on the old city citadel of Mainz, Germany’s wine capital, alongside those of European political and vinicultural dignitaries.

Peter’s personal vine might be a native Chinese grapevine – a Black Dragon Pearl or Amber Shine –planted in the “Homeland of Grapes and Wine”, south of Taiyuan in Shanxi province. I will never forget the thrill of tasting Black Chicken Heart wine there with Peter and marveling in its deliciousness and Peter’s grasp of ancient Chinese grape wine culture. His personal vine, laden with fruit, would stand as a fitting memorial to his scholarship, as does this book.

Ganbei!

May, 2019<
Patrick E. McGovern, University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, PA 19104, U.S.A.

 

 
   

Vorwort

Fermentation ist ein universelles, omnipräsentes Naturphänomen. Ihr häufigstes und seit je mit Mythen umwobenes Endprodukt ist Ethanol, chemisch C2H5OH, das in flüssigem oder gasförmigem Aggregatzustand nicht nur auf unserer kleinen Erde einen bedeutenden Anteil der organischen Existenz bereichert und dauerhaft im menschlichen Blut vorkommt, sondern sich auch in der Weite des Weltalls in gewaltigen interstellaren Wolken ansammelt. So ist es nicht verwunderlich, dass dieser Stoff, auch Alkohol genannt, seit je eine integrale Komponente der menschlichen Evolution und Zivilisationsgeschichte konstituiert. Seit Jahrtausenden machen sich unsere Vorfahren die Alkoholfermentation zunutze, um ihre geistig-schöpferischen Talente zu entfalten, mit den Göttern und Ahnen zu kommunizieren, Identitäten zu schaffen und das gesellschaftlich-kulturelle Leben zu gestalten. So ist der Anfang aller eurasischen Hochkulturen aufs Engste mit der Nutzbarmachung der einfachsten von der Natur gebotenen Fermentation, der Vergärung von zucker- und hefehaltigen wilden Früchten, insbesondere derjenigen der auf nahezu allen Breitengraden des Kontinents seit Jahrmillionen in großer Fülle und Varietät verfügbaren Wildreben und deren stetiger Kultivierung, geprägt. Nicht zufällig labte sich das erste Menschenpaar in der biblischen Schöpfungslegende im Garten Eden – der nahöstlichen Ursprungsregion der prähistorischen Weinkultur – an den bereits vergorenen und daher verbotenen „Früchten des Baumes der Erkenntnis“, die ihnen die Augen für die Unterscheidung zwischen Gut und Böse öffneten. Insofern ist die Geschichte des Weins eine Kulturgeschichte der eurasischen Völker und Zivilisationen, die nicht erst seit der Blüte der Seidenstraße vor zwei Jahrtausenden, sondern bereits seit der frühen Steinzeit über riesige Entfernungen miteinander Kontakte und den Austausch von Gütern und Ideen pflegten.

Wie kaum eine andere ist die chinesische Kultur von den Entstehungsprozessen, den Mysterien und den schöpferischen Potentialen spiritueller Getränke geprägt. Seit alters her gibt es kaum einen Lebensbereich der chinesischen Gesellschaft, der nicht mit der Alkoholkultur und ihrer Ritualisierung untrennbar verwoben ist. Es lohnt sich folglich, nicht nur wie in bisherigen Abhandlungen immer nur Einzelthemen zu fokussieren, sondern einmal aus den diversen Winkeln archäologischer, an­thro­pologischer, historischer, soziologischer, politischer, öko­nomischer, religiös-philosophischer, diätetisch-medi­zi­nischer, literarisch-künstlerischer, linguistisch-gra­phe­ma­tischer und kulinaristischer Aspekte, also aus einer inter­disziplinären Gesamtperspektive das Phänomen Wein und Alkohol in der chinesischen Kulturwelt zu untersuchen. Da sich dieses allerdings niemals isoliert entwickelt hat, sondern seit Jahrtausenden in den eurasischen und globalen Kontext eingebettet ist, besteht eines der Hauptanliegen dieses Buches darin, die Parallelitäten, Gemeinsamkeiten und möglichen Verbindungen zu den anderen Zivilisationen Eurasiens sowie überhaupt universale Merkmale der Alkoholkultur herauszuarbeiten.

Den ausschlaggebenden Impuls und die wertvollsten Anregungen für dieses Buch verdanke ich Professor Dr. Patrick E. McGovern, Penn Museum, Philadelphia, USA, der nicht nur maßgeblich für die biomolekularen Analysen der frühesten Weinspuren in Iran im Jahr 1993 (vor über 7000 Jahren) und Georgien im Jahr 2017 (vor ca. 8000 Jahren), sondern vor allem für den Nachweis des bislang ältesten alkoholischen Getränks der Menschheit im zentralchinesischen Ausgrabungsort Jiahu (vor ca. 9000 Jahren) verantwortlich war. Das Sensationelle dieser Entdeckung besteht erstens darin, dass dieses neolithische Mixgetränk – er pflegt es „Neolithic grog“ zu nennen – auf der Grundlage des Gärpotentials wilder Weintrauben gebraut wurde, und zweitens in der exemplarischen Eindeutigkeit, mit der sich an diesem Ausgrabungsort die Zusammenhänge zwischen magisch-spirituellem Ritual, alkoholischem Getränk und Entstehung zivilisatorischer Errungenschaften manifestieren. Zusätzlich angeregt durch die neueren erstaunlichen Entwicklungen in der modernen chinesischen Weinwelt und diesbezügliche aktuelle Studien organisierte ich im Herbst 2007 am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim ein internationales und interdisziplinäres Symposium zur Weinkultur in China, an dem McGovern mitwirkte. Seither hatte ich nicht nur Gelegenheit, mich intensiv mit seinen diversen Veröffentlichungen, insbesondere den beiden 2003 bzw. 2009 erschienenen Büchern Ancient Wine und Uncorking the Past, inzwischen international an­erkannte Klassiker der universalen Wein- und Alkohol­geschichte, zu befassen, sondern mich bei zahlreichen Gelegenheiten, per E-Mail-Korrespondenz, auf gemeinsamen Konferenzen und Exkursionen mit ihm auszutauschen, stets spannende Diskussionen zu führen sowie weiterführende wertvolle Kontakte mit verschiedenen Experten zu gewinnen. Etliche Gedankengänge, Argumente und Schlussfolgerungen im vorliegenden Buch sind daraus hervorgegangen. Insofern möchte ich an dieser Stelle in erster Linie McGovern danken, ohne dessen inspirierendes Lebenswerk die vorliegende Abhandlung niemals in diesem Umfang möglich geworden wäre. Besonders hat mich seine spontane Zusage gefreut, mir in diesem Buch ein englisches Vorwort zu widmen.

Bereits 1994 erreichte mich die Nachricht über die Gründung des College of Enology der Northwest Agriculture and Forestry University (NWAFU) in Yangling, Provinz Shaanxi, der ersten akademischen Forschungs- und Lehrinstitution für Weinbau und Önologie in China und überhaupt in Asien. Mit ihrem Gründer und ehemaligem Leiter, Prof. Dr. Li Hua 李華, dem ersten promovierten Önologen Chinas, stehe ich seither in Kontakt und hatte die Gelegenheit, seine Universität mehrmals zu besuchen und an dortigen internationalen Konferenzen zur Weinwirtschaft und -kultur teilzunehmen. Hieraus ergab sich im Laufe der Jahre eine Vielzahl von wertvollen und interessanten Kontakten nicht nur mit den WissenschaftlerInnen am College selbst, das inzwischen zum wichtigsten diesbezüglichen Zentrum in China avanciert ist und weitreichende internationale Beziehungen pflegt, sondern auch mit ExpertInnen von anderen chinesischen Hochschulen, mit zuständigen staatlichen Institutionen und Verbänden und vor allem auch mit größeren und kleineren Weinunternehmen in den verschiedenen Landesteilen, die ich im Lauf der Jahre anlässlich meiner regelmäßigen China-Aufenthalte nacheinander besuchen und kennenlernen konnte. Diese Kontakte verschafften mir direkte Einblicke in ein überaus spannendes Kapitel der Veränderungen in der chinesischen Gesellschaft seit dem Beginn der Öffnung und Modernisierung vor nunmehr vier Jahrzehnten. Seither verfolge ich mit ungebrochenem Interesse die ständig wachsende Bedeutung und Anerkennung, die dem Wein als ältestem Kulturgetränk im modernen chinesischen Alltag zukommt. Meine schon lange gehegte Annahme, dass China einst in der Produktion und Konsumption von Wein – und zwar auch auf anspruchsvollem Qualitätsniveau – die Weltspitze erreicht, hat sich inzwischen größtenteils bestätigt. Meiner Überzeugung nach lässt sich die erstaunlich offene Rezeptionsbereitschaft gegenüber dem Phänomen Wein, wie sie gegenwärtig in Chinas Gesellschaft zu beobachten ist, nicht allein durch die Neugier auf Neues und Exotisches aus anderen Weltkulturen erklären, sondern – übrigens ähnlich wie beim Bierkonsum, bei dem China innerhalb nur eines Jahrhunderts alle anderen Länder überrundet hat – auch durch die Anknüpfung an das latente Gedächtnis der eigenen Jahrtausende alten Tradition einer einzigartigen Fermentations- und Alkoholkultur.

Hinter der faszinierenden Fassade des rapiden Aufstiegs Chinas zu einem der führenden Wein produzierenden und konsumierenden Länder eröffnete sich mir in weiteren Studien schrittweise die Einsicht und Erkenntnis, dass das Phänomen jiu 酒 (Alkoholikum im weitesten Sinne) seit den Uranfängen aufs Engste mit dem Entstehen und der Entwicklung der chinesischen Zivilisation verquickt ist, ja, dass generell die Uranfänge der menschlichen Evolution und der prähistorischen Kulturen auf dem eurasischen Kontinent von diesem Phänomen zutiefst geprägt sind und darin über große geographische Distanzen hinweg verblüffende Übereinstimmungen aufweisen. Dies lässt sich m. E. nur damit erklären, dass die eurasischen Völker spätestens seit dem Neolithikum bereits über weite Strecken miteinander verkehrten und nicht nur materielle Güter, sondern vor allem auch Ideen austauschten. Zwischen dem „Neolithic grog“ vor neun und mehr Jahrtausenden und der modernen Vielfalt von feinen Destillaten, Bieren, Weinen und sonstigen alkoholischen Getränken hat der jiu eine schier unüberschaubare Fülle von Entwicklungsstadien, Fermentationstechniken, Kreationen, Trink- und Opferritualen in den verschiedenen Regionen und Epochen hervorgebracht, wie sie mit keiner anderen Alkoholkultur vergleichbar sind. Zu dieser wechselvollen und komplexen Geschichte des jiu gehört bei näherer Betrachtung von Anfang an der putaojiu 葡萄酒, das auf natürlichem Weg durch Gärung gewonnene Produkt aus wilden und domestizierten Weinreben. Schon lange weiß man, und die neueren Forschungen belegen dies, dass China in nahezu allen Regionen über die reichhaltigsten und vielfältigsten Ressourcen an Vitis-Arten weltweit verfügt. Zweifellos wussten bereits die steinzeitlichen Jäger und Sammler diese Möglichkeiten auszuschöpfen und für ihre schamanistischen Rituale zu nutzen. Vor allem neuere archäologische Erkenntnisse liefern vermehrt Indizien, dass die ältesten Spuren von Wein- und Bierherstellung an beiden Peripherien Eurasiens, im Kaukasus und Vorderen Orient wie auch im Fernen Osten, keineswegs zufällig nahezu zeitgleich und in ähnlicher Form in Erscheinung traten und dass die vor rund zwei Jahrtausenden von der Geschichtsschreibung dokumentierten, im 19. Jahrhundert als „Seidenstraßen“ getauften Handelswege prähistorische Vorläufer haben, über die neben Waren- auch Knowhow-Transfer erfolgte. So sind zunehmend komplexer werdende Fermentations- und Brauverfahren, etwa bei der Herstellung von Gerstenbier, in den frühesten Siedlungen sowohl in Mesopotamien wie auch in Zentralchina festzustellen. Die bislang noch nicht ausreichend erforschte Migration indoeuropäischer Völker vor 4000 bis 5000 Jahren in das heutige Westchina (Xinjiang und Gansu), inzwischen umfangreich bezeugt durch die spektakulären Funde am Rand der Taklamakan-Wüste, insbesondere durch die Entdeckung der so genannten Tarim-Mumien, weist eindeutig auf solche frühen Begegnungen und Einflüsse hin. Mit den Anfängen der historischen Epochen finden sich noch deutlichere Spuren kultureller Kontakte, vor allem zwischen der chinesischen und der persischen Welt, wobei die Weinkultur geradezu ein Paradebeispiel ist. Im ersten Jahrtausend traten die Skythen (Saken), danach die ostiranischen Sogder als wichtige Mittler zwischen den Kulturen auf. Vor allem letztere sorgten für die weite Verbreitung der persischen Weinkultur im Reich der Mitte, die dort vor und während der Tang-Dynastie vom dritten bis neunten Jahrhundert ihre Blütezeit erfuhr. Ein kurzes Wiederaufleben in großem Stil erfuhr der Weinbau und Weinhandel unter der Herrschaft der Mongolen, die kurzzeitig einen großen Teil Eurasiens beherrschten und in China die Yuan-Dynastie (1271–1368) gründeten. Auch wenn in den Jahrhunderten danach der Wein in China scheinbar seine Bedeutung verloren hat, eröffnen sich doch bei näherem Hinsehen interessante lokale Traditionen, die bis in die Neuzeit fortwirkten. Eines der Ziele meiner Forschungen war es, die Spuren solcher auf einzelne Regionen beschränkter Weinkulturen zu untersuchen und im geographisch-historischen Gesamtzusammenhang einzuordnen.

Um die eurasischen Dimensionen der Jahrtausende währenden Migrationen und Begegnungen im Allgemeinen und die Ursprünge der Weinkulturen im Speziellen mit eigener Anschauung zu erfassen, unternahm ich mit meiner Frau Zahra in den letzten Jahren mehrere teils ausgiebige Reisen entlang der Seidenstraßen: 2008 über fünf Monate mit eigenem Wohnmobil von Deutschland durch Osteuropa, Türkei, Georgien, Armenien, Iran – die nachgewiesenermaßen ältesten Wein kultivierenden Länder, Turkmenistan, Usbekistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan bis in die Nähe der chinesischen Westgrenze und von dort zurück über die weite Steppe und Sibirien über Russland, die Ukraine, Moldau, Rumänien und Ungarn wieder in die Heimat; 2012 drei Monate lang über Land von Hongkong aus über die Hauptroute der Chinesischen Seidenstraße von den östlichen historischen Endpunkten Kaifeng, Luoyang und Xi’an durch Shanxi, Shaanxi, Ningxia, Gansu, Qinghai und Xinjiang rund um das Tarim-Becken, mit Exkurs in das Pamir-Gebirge ins Vierländereck (China, Tadschikistan, Afghanistan und Pakistan); 2014 entlang der nach Afghanistan, Pakistan und Indien führenden alten Handelswege in Südost-Iran. An diesen insgesamt über 45.000 Kilometer langen Strecken besuchten wir zahlreiche archäologische Stätten und Forschungsinstitute, etliche Universitäten, nahezu einhundert Museen und nicht zuletzt historische und moderne Weinanbaugebiete und Weingüter. Aus den vielen Puzzleteilen des Erlebten und Erkundeten formte sich in Verbindung mit intensiver Quellenforschung sowie der Auswertung zahlreicher Fachgespräche und internationaler Tagungen zum Thema über die Jahre allmählich ein Gesamtbild, das mich ermutigte, das Wagnis einer möglichst umfassenden Darstellung der Geschichte der chinesischen Wein- und Alkoholkultur von den Anfängen vor neun Jahrtausenden bis in die Gegenwart einzugehen. Dabei bin ich mir durchaus der Tatsache bewusst, dass einerseits die allgemeine Alkoholforschung sowohl im Westen wie in China erst rudimentär entwickelt ist, andererseits die Aufarbeitung der historischen und geographischen Rolle des Weins in der chinesischen Kultur noch zahlreiche Lücken aufweist. Dies möge bei der Lektüre dieses Buches aber nicht als Mangel empfunden werden, sondern sollte vielmehr als Anregung verstanden werden, die Forschungen künftig mit verschiedener disziplinärer Ausrichtung zu vertiefen und fortzuführen. In diesem Sinne erfüllt die vorliegende Arbeit ihren Zweck, wenn sie weitere Diskussionen und Untersuchungen initiiert, die zu aufschlussreichen und vielleicht auch überraschenden Ergebnissen führen. Sicher gilt es dabei auch, einige in diesem Buch erörterte Fragen und vielleicht allzu gewagte Hypothesen auf den Prüfstand zu stellen und gegebenenfalls zurechtzurücken.

Verzeihen möge man mir, dass es schlicht unmöglich ist, alle Personen und Institutionen, denen ich zum Teil wertvolle Hilfe und Anregungen verdanke, im Einzelnen aufzuführen. Neben meinem an erster Stelle genannten Kollegen und Freund Patrick McGovern, ohne dessen wertvolle Forschungsergebnisse und Hinweise dieses Buch wohl niemals Gestalt angenommen hätte, möchte ich meinen besonderen Dank an folgende Personen und Einrichtungen richten:

—  dem College of Enology der NWAFU in Yangling, Provinz Shaanxi, insbesondere den Professoren Li Hua, Wang Hua 王華 und Shen Zhongxun 沈忠勳 – ihnen verdanke ich mannigfaltige Einblicke und Kontakte zur chinesischen Weinwelt;
—  den VertreterInnen weiterer önologischer Forschungszentren, vor allem den Professoren Cheng Guangsheng 程光勝 vom Institute of Microbiology der Chinese Academy of Sciences, Luo Guoguang 羅國光 und Ma Huiqin 馬會勤 vom College of Agriculture and Biotechnology der China Agricultural University (CAU) und Li Demei 李德美, Önologe und Sommelier an der Beijing University of Agriculture (BUA);
—  Prof. Dr. Liu Yingsheng 劉迎勝, Experte für die Mongolen-Yuan-Epoche, Geschichte der Seidenstraßen, Ost-West-Beziehungen und islamische Kultur an der Universität Nanjing, dem ich vor allem nützliche Hinweise für die Reisen 2008 und 2012 sowie zur Geschichte des Weins in der Yuan-Zeit verdanke;
—  den Geschäftsleitungen und MitarbeiterInnen der großen und kleinen Weinfirmen in nahezu allen Anbauregionen Chinas, die mich während der vergangenen rund zwanzig Jahre herzlich empfingen und unvergessliche Eindrücke hinterließen – repräsentativ sei das Weingut Rongzi in Südwest-Shanxi genannt, das an eine dreitausendjährige Weinbautradition anknüpft und das ich deshalb bereits mehrmals besucht habe;
—  den Universitäten und Konfuzius-Instituten entlang der Reiserouten für die Gastfreundschaft und tatkräftige Unterstützung und insbesondere dem Hanban/Zentrale der Konfuzius-Institute in Peking für die organisatorische Hilfe bei den Reisen 2008 und 2012;
—  den regionalen Institutionen für Archäologie und Kulturgüter sowie Museen und ihren LeiterInnen und MitarbeiterInnen nicht nur in China, sondern auch in den Ländern Zentralasiens, die uns teils zu den Ausgrabungsstätten begleiteten, zahlreiche Informationen vermittelten und neuere Entdeckungen präsentierten;
—  zu ausdrücklichem Dank fühle ich mich verpflichtet gegenüber unserer Organisatorin und Begleiterin in Xinjiang, Frau Dr. Gulnisa Jamal, Universität für Finanzen und Wirtschaft Xinjiang, die 2012 für einen Monat freigestellt wurde, um uns zu historischen und archäologischen Stätten in den verschiedenen Regionen Xinjiangs zu führen;
—  Herrn Prof. Dr. Ralph Kauz, Abteilung Sinologie der Universität Bonn, für die Organisation des internationalen Symposiums Wine Culture in Iran and Beyond im September 2010 an der Österreichischen Akademie der Wissenschaften in Wien, wo er damals noch tätig war; daraus gingen etliche wertvolle Erkenntnisse, weltweite Kontakte und der 2014 von ihm mit herausgegebene Band gleichen Titels hervor;
—  Herrn Prof. Dr. Alois Wierlacher, dem Begründer und Or­ganisator des Kulinaristik-Forums e. V., der mich vor Jahren maßgeblich zur Weinkulturforschung motivierte und neben einigen Aufsätzen den von mir herausgegebe­nen Band WineinChineseCulture (2010) in seiner Reihe Wissenschaftsforum Kulinaristik als Band 2 publizierte;
—  dem Chefarchäologen des großen Ausgrabungsprojekts in Jiahu, Henan, Prof. Dr. Zhang Juzhong 張居中, Department for the History of Science and Scientific Archaeology der University of Science and Technology of China (USTC) und Direktor des Universitätsmuseums in Hefei, Anhui, der uns im Sommer 2012 zunächst an seiner Universität empfing, mit dem ich dann im Herbst eine Exkursion zu prähistorischen Stätten in Süddeutschland unternahm und der mich 2013 zu einem internationalen Symposium zu den Jiahu-Forschungen mit Führung zum Ausgrabungsort einlud;
—  dem Confucius Institute at UC Davis, USA, insbesondere Herrn Prof. Dr. Andrew L. Waterhouse, Faculty Director Viticulture and Enology, für die Einladung zu dem überaus inspirierenden internationalen Symposium Understanding Jiu – The History and Culture of Alcoholic Beverages in China im März 2015, weltweit dem ersten dieser Thematik;
—  Frau Prof. Dr. Li Yujie 李玉潔, Forschungszentrum für Huanghe-Zivilisation an der Henan Universität in Kaifeng, die mich 2017 zu einem dortigen vierwöchigen Forschungsaufenthalt mit Vorlesungsreihe zur Seidenstraße und eurasischen Weinkultur einlud, woraus sich ein überaus fruchtbarer Austausch mit ihr und den WissenschaftlerInnen der Universität entwickelte;
—  der Gesellschaft für Geschichte des Weines e. V., mit dessen Vorstand ich zunächst die ersten Planungen für ein kleines Büchlein über die Geschichte des chinesischen Weins im Rahmen ihrer Schriftenreihe entwickelte, jedoch ohne damals zu ahnen, welchen Umfang dieses Projekt annehmen würde;
—  dem Institut für Rebenzüchtung Geilweilerhof (Julius Kühn-Institut, Bundesforschungsinstitut für Kulturpflanzen) in Siebeldingen, Pfalz, wo ich Etliches zur Ampelographie, über Rebkreuzungen und die Bestimmung von Wildrebsorten lernte und künftige mögliche Kooperationen mit chinesischen Instituten anregen konnte;
—  und natürlich den Winzern in der Pfalz, die Jahr für Jahr die m. E. weltweit größte Vielfalt herrlicher Weine erzeugen, bei denen ich über die Jahre so viele wertvolle Erfahrungen machen durfte und die mir in der unmittelbaren Praxis veranschaulichten, was lebenslanges Lernen bedeutet.

Mein besonderer Dank gilt Wolfgang Loeffler, Studiendirektor a. D. in Lingenfeld, Dr. Ulf Jäger in Gronau-Epe, Experte für vorislamische Archäologie und Kulturgeschichte Zentralasiens, sowie Prof. Dr. Michael Lackner, Lehrstuhl für Sinologie an der Friedrich-Alexander Universität Erlangen-Nürnberg, für die akribische Durchsicht des Manuskripts und die zahlreichen Verbesserungsvorschläge.

Für die großartige Idee, eine Zusammenfassung der we­sentlichen Inhalte meines Buches in englischer Sprache abzufassen und damit einem breiteren internationalen Leserpublikum zugänglich zu machen, danke ich Prof. Dr. Victor H. Mair, Sinologie an der University of Pennsylvania. Seine Publikationen zur eurasischen Geschichte und zu den Tarim-Mumien sowie unsere Begegnungen haben mich in hohem Maße inspiriert. Die etwa 50-sei­tige Zusammenfassung wurde unter dem Titel „Amber Shine and Black Dragon Pearls: The History of Chinese Wine Culture“ in die von Mair herausgegebene Online-Reihe Sino-Platonic Papers (sino-platonic.org/complete/spp278_chinese_wine_culture_history.pdf) auf­ge­nom­men und ist frei zugänglich. Für die redaktionelle Bearbeitung und den „letzten Schliff“ danke ich Frau Paula Roberts, Mitherausgeberin der SPP.

Weitere individuelle Danksagungen habe ich im Text an betreffender Stelle platziert.

Ohne die spontane Bereitschaft, das Buch in ihr Programm aufzunehmen, und die nunmehr schon jahrelange fachkompetente Betreuung in freundschaftlicher Geduld seitens der Geschäftsführung des OSTASIEN Verlags hätte das Buch niemals in der vorliegenden Form erscheinen können. Dafür sei Frau PD Dr. Dorothee Schaab-Hanke und Herrn Dr. Martin Hanke herzlichst gedankt.

Für die Anerkennung dieser Arbeit als „originäre wissenschaftliche Leistung“ und die Bewilligung einer großzügigen Publikationsbeihilfe bedanke ich mich aufrichtig bei der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG).

Nicht zuletzt empfinde ich tiefe Dankbarkeit und Anerkennung für meine Frau Zahra, die mich in all diesen Jahren selbst auf den abenteuerlichsten Strecken der Reisen begleitet und bei meinen Forschungsarbeiten stets geduldig unterstützt hat.

Selbstverständlich gehen alle trotz mehrmaliger penibler Durchsicht verbleibenden Fehler und Unzulänglichkeiten ganz auf mein persönliches Konto.

Peter Kupfer
Lingenfeld, Pfalz, August 2019

 
   
   

Index

A

Abbasiden 171, 174

Abbasiden-Reich 174

Abd al-Rahman 192

„Abriss der Landwirtschaft, Seidenraupenzucht, Textil- und Nahrungswirtschaft“ (Nongsang yishi cuoyao 農桑衣食撮要) 198

Abstinenz 26, 99, 138, 184, 224

Achämeniden 9, 68, 73, 105, 110, 112, 114f, 119, 122, 246, 259, 343

Achämeniden-Imperium 68, 259

Achämeniden-Reich 9, 343

„Achat“ (Manao 瑪瑙) 9, 59f, 175, 235, 343

„Achatnektar“ (manaojiang 瑪瑙漿) 196

Achsenzeit 105

„Acht Dinge“ 185

„Acht Diagramme“ bzw. „Acht Orakeltrigramme“ (bagua 八卦) 40, 138

„Acht Erläuterungen zu Lebensregeln“ (Zun sheng ba jian 遵生八箋) 332

„Acht Unsterbliche im Alkohol“ (jiu zhong ba xian 酒中八仙) 138, 165

„Acht Unsterbliche im Suff“ („Yin zhong ba xian ge“ 飲中八仙歌) 163, 165

„Acht Wundersame von Yangzhou“ („Yangzhou baguai“ 揚州八怪) 217

Ackerbau 7, 48, 54f, 132, 146

Adam und Eva 22 Adel 66, 78ff, 188, 196

ADH4 16

Adler 120, 345

Adlerköpfe 84

Affen 15, 31, 47, 51, 357

„Affenwein“ (houjiu 猴酒, yuanjiu 猿酒) 15, 31, 37, 47, 89, 216

Afghanistan 3, 10-13, 15, 32, 112, 120, 188, 343, 350, 352, 275

Afrasiab 115

Afrika 16, 20, 49, 206

Ägäis 112

Agrarlehre 97

Agrarministerium 261

Agrarprodukte 208

Agrarwirtschaft 76

Ägypten 8, 13, 18f, 39, 41f, 45, 49, 68ff, 82, 105, 110, 112, 121, 137, 163, 190, 224, 234

Ahnen 1, 23, 27, 36, 43, 52, 66, 75, 87, 93, 96ff, 127f, 159, 194, 220, 224, 259, 356

Ahnenkult 85

Ahnenverehrung 99

Ahnherr des Trinkpokals 220 Ahura Mazda 159, 358

Ai Qing 艾青 104

Aidi 哀帝 155

Airag > Kumys

Aksu 28

Aktiengesellschaft 252

Aktiengesellschaften 266

Akupunktur-Steinnadeln 86

Ala al-Din 201

alaji 阿剌吉 > araq

Alanen 109

Alaoding 阿老丁 201

Alchemie (liandan 煉丹, liandanshu 煉丹術, „Kunst des Raffinierens von Zinnober“) 20, 103, 137, 139, 146, 148, 179, 245

Alexander (der Große) 4, 12, 32, 72f, 105, 110-115, 119, 121, 126, 157, 187, 234, 246, 351, 355f

Alexandria Eschate 115

Alfalfa 117, 200

Alkoholabstinenz 203, 208

Alkoholbehörde 210

Alkoholdehydrogenase 16

Alkoholedikt 74, 95, 96, 97

Alkoholforschung 3, 19, 41

Alkoholgefäße 41, 42, 275

Alkoholgehalt 15, 66, 74, 87f, 92, 103, 139, 147, 158f, 168, 209, 221f, 232, 257f

Alkoholgenuss 16, 27, 70, 99, 102, 104, 163, 165f, 181, 184, 208, 217f, 221, 224, 272

alkoholische Gärung 16, 34, 55

alkoholische Getränke 21f, 24, 27, 40, 43, 64, 69, 73, 78, 98f, 126f, 137, 139, 147, 160, 185f, 220, 237

„Alkoholklassiker der Nordberge“ (Beishan jiujing 北山酒經) 179f, 182, 359 Alkoholkonsum 26, 74, 138f, 165

Alkoholkultur 1ff, 7, 10, 12, 14, 19ff, 24ff, 36, 41, 43, 47f, 52ff, 56, 69, 76ff, 90, 103, 119, 128, 154, 218, 224, 257, 349-352, 357-361, 275

Alkoholminister (daqiu 大酋,jiuzheng 酒正) 75,96,98

Alkoholmissbrauch 70, 95

Alkoholmonopol 96, 128

Alkoholopfer 53

Alkoholpersonal 96

Alkoholpolitik 75, 96

Alkoholritualkultur 69ff Alkoholstern 54f

Alkoholunverträglichkeit 186, 218

Alkoholverbot 54, 138

al-kuhúl 197

Altai 105, 110, 176, 247

Altai-Gebirge 247

Altar 22, 66, 82, 93

„Alter der blauen Ranken“ (Qingteng laoren 青藤老人) 215

„alter Trunkenbold“ > „trunkener Alter“

„Alter Zimtblütenwein“ (guihua chenjiu 桂花陳酒) 237 Altsteinzeit 56

Ambrosia 120

„Amerikanertraube“ (Meiguo putao 美國葡萄) 60 Aminosäuren 126

Amitābha- und Maitreya-Kult 202 Ampelographen 249

Amphore(n) 8, , 21, 24f, 39, 42, 44ff, 53, 56, 64, 73, 81f, 87, 89, 104, 109, 113, 196, 343

Amudarya 110, 111, 114, 133, 178

Amur 31, 249

Amur-Rebe 249

Amylase(n) 19, 21, 90f

Amylosegehalt 92

„An der Schenke vorbei“ („Guo jiujia“ 過酒家) 154 An Jia 安伽 134

An Lushan 安祿山 165, 171

„Analekten“ (Lunyu 論語) 97f, 106, 220

Anästhetikum 197

Anatolien 19, 203

Anau 39

Anbaufläche(n) 57, 59, 125, 185, 192, 237, 239, 245-250, 252, 256, 263f, 266

Anbaugebiete 200, 229, 232, 237, 254, 264, 273, 348

Anden 21

Anderson, Johan Gunnar 39, 45, 348

Andronovo, -Kultur 49, 76

Anekdote(n) 50, 102, 140f, 155, 183, 213, 216f, 229

ang 醠25

angur 285, 348

Anhui 4, 34, 47, 54, 147, 175, 184, 192, 198, 200, 251, 264

An-Lushan-Rebellion, -Revolte 160, 171

Annam 195

Anthocyane 253

Anthropologen 14

Antikorruptionskampagne 267

Antikorruptionspolitik 106

Antiquitäten 78, 173, 185

Antiseptikum 197

Anxi 安息 112, 118

Anyang 安陽 ii, 34, 69, 80, 82, 86, 137, 344

Apfel, Äpfel 210, 264

Apotheken 215

Aprikosen 155

Aprikosenblüten 197

Aprikosenblütendorf 43, 61, 154, 156, 197

Aprikosenkern(e) 146, 197

Aq Sarai 203

Arabien 206

Aradetis Orgora 13, 343

Arak 197, 199, 359

Aralsee 110, 114, 178

aramäische Schrift 115

araq (alaji 阿剌吉, guilaiji 軌賴機, halaji 哈剌吉, haliji 哈利基) 197, 359 Archäologe 7, 39, 124

Archäologen 14, 17, 30, 36ff, 41f, 44, 46, 62, 64f, 67, 76, 85, 118-121, 123

Ardoxso 113

Areni 11, 13

Argentinien 235, 268

Aristokratie 132, 153, 175, 178

Arkhi 191

Armbrust 108

Armenien 3, 8, 12f, 15, 22, 34, 239

Aroma, Aromen 47, 51, 53, 89, 129, 131, 153, 194, 198, 200, 209, 235f, 239, 244, 257, 268, 270f, 347, 356

aromatische Heilelixiere (xianghua yaojiu 香花藥酒) 269 Arsakiden 112

Artemisia, Artemisia absinthium 42, 86

Arzneipflanzen 127

Arzt, Ärzte 25, 59, 73, 103, 147, 201

Asahi 258

Asbest 111

Aserbaidschan 12

Ashgabat 112, 345 Ashoka 113f

Askese 4, 22, 205, 208, 224

Aspergillus oryzae 91, 93

Astana 阿斯塔那 124f, 169, 176, 345

Ästhetik 85, 100, 129, 149, 184, 199, 225, 270

Asthma 120

Astrologen 73, 122

Astronomen 122

Astronomie 127, 189

Atlantikküsten 15

Atombombentest 251

„Auf den Wein“ („Dui jiu“ 對酒) 163

„Aufforderung zum Wein“ („Quan jiu“ 勸酒) 28, 319

aufschäumender Rotwein 244

„Aufzeichnungenaus dem Landder Trunkenheit“ („Zuixiangji“ 醉鄉記) 154

„Aufzeichnungen der Historiker“ (Shiji 史記) 117

„Aufzeichnungen über Xijin“ (Xijin zhi 析津志) 199

„Aufzeichnungen von Gehörtem und Gesehenem in den Westregionen“ (Xiyu wenjian lu 西域聞見錄) 214

Aurignacien-Zeit 36

Aurora Icewine Co. Ltd. 232

„Ausführlicher Katalog der Pflanzen“ (Guangqun fangpu 廣群芳譜) 215

„ausgedünnter Hanf“ (shuma 疏麻) 74

Ausgrabungen 35f, 39, 43, 46, 63, 67, 86, 123, 126

Ausgrabungsstätte(n) 4, 8, 13, 18, 33, 34, 37ff, 43ff, 56, 71, 121, 343, 344, 361

Ausschank 20, 27, 39, 200, 219

Äußere Mongolei 207

Australien 227, 235, 255, 265f, 268f, 273 Autonome Region der Hui-Moslems Ningxia 263

Avesta 114, 120f

Avesta-Literatur 114

Avignon 194

Ayurveda 89

Ayurveda-Heilkunst 89

 

B

„Ba jiu wen yue“ 把酒問月 > „Frage an den Mond mit dem Pokal in der Hand“

ba xian 八仙 > „Acht Unsterbliche (im Alkohol)“

Babel-Effekt 23

Babo, Max von 229, 232

„Babyfinger“ (Ying’erzhi 嬰兒指) 60

„Babyzunge“ (Yingshe 嬰舌) 60

Bacchanal(e) 110, 153

Bacchus 21, 49, 350

Bacillus 91

Baco Blanc (Baibake 白巴科) 251

Bactria-Margiana Archaeological Complex (BMAC) 121

Bad Dürrenberg 36

bāda, bādak, bāde 118

badam (balan 把欖, palan 杷欖, badanxing 巴丹杏) 197

badanxing 巴丹杏 > badam

Badashanren 八大山人 > „Herr der acht großen Berge“

Bahram 133

Bai Binuo 白比諾 > Pinot Blanc

Bai Bogendi 白勃艮第 > Weißburgunder

Bai Juyi 白居易 151, 161, 163, 166, 345

Bai Pinnuo 白品諾 > Pinot Blanc

Bai Pinuo 白皮諾 > Pinot Blanc

Bai Suweiweng 白蘇維翁 > Sauvignon Blanc

baihua 白話 > Umgangssprache

Baihuojiao 拜火教(„Lehre der Feueranbeter“) > Zoroastrismus

Baijixin 白雞心 > „Weißes Hühnerherz“

baiju 白酒 92, 147, 157f, 197, 209, 261, 357

Baikalsee 176

bailandi 白蘭地 > Brandy

Bailianjiao 白蓮教 > „Weißer Lotus“ [Sekte]

Baimanao 白瑪瑙 „Weißer Achat“

Baimasi 白馬寺 114

Baishinan 白詩南 > Chenin Blanc

Baishui 白水 53

Baiyangjiu 白羊酒 > „Weißes Lamm“

Baiyi 白翼 > Rkatsiteli

Baiyu 白羽 > Rkatsiteli

Baiyuni 白玉霓, 白羽霓 > Ugni Blanc Bakterien 146

Bakterienkulturen 91

Baktrien 13, 66, 109, 111, 113ff, 119, 121f, 132f, 152f

Balalyk-Tepe 275

balan 把欖> badam

Balasagun 12, 178, 343

bal-bal, bul-bul (Steinfiguren) 11, 115, 174, 178

Ballade im Suff 182

„Ballade vom Westzimmer“ (Xixiang ji 西廂記) 157

Balladen 352

Baluchistan 42

Balztanz 35

Bambus 8, 27, 73, 78, 101, 157, 179, 182, 216, 243, 271

Bambusgefäße 83

Bambussprossen 143

Bambustäfelchen 127

Bambustext 67

Ban Chao 班超 116

Bandkeramik 43 Bank of China 229

Bankett(e) 29, 53, 100, 183, 207

Banpocun 半坡村 39, 44, 46

Baoji 寶雞 67, 85, 347

Barbaren 108, 136, 205

Barbarenvölker 71, 148

Barber, Elizabeth W. 121, 348

„Bärenberg-Weiß“ (Xiongyuebai 熊岳白) 250

Barrique 248

Barriquekultur 227

Ba-Shu-Kultur (Ba Shu wenhua 巴蜀文化) 83

Batavia 228

Bauern 31, 57, 108, 137, 202, 207f, 212, 223, 240-243, 247, 252f, 264, 268f, 358

Baum 15

Baumharz 12, 18, 42, 85f

Baumwolle 116, 178, 208

Beamte(r) 4, 54, 106, 128, 137, 144, 161, 171, 174, 188, 193, 194, 229

Beamtenkarriere 104, 138, 141, 163, 166, 183, 200, 208, 215, 218

Beamtenschaft 75, 172, 195, 198, 223

Becken 41, 44, 46, 61, 109, 113, 118, 122, 124, 133, 152, 176, 193, 198, 201, 238, 247, 263

Beeren 16, 21, 23, 31f, 57, 60, 65f, 119, 161, 196, 198, 211, 213f, 236, 241, 244, 249, 253

Beerenauslese 60, 244

Beerenschalen 15, 199, 244

„behaarte Rebe“ (Maoputao 毛葡萄) 252ff, 346f

bei 杯 80, 347, 350ff, 356

Beibinghong 北冰紅 > „Eisrot des Nordens“

Beifuß (Artemisia) 86

beiguo mingzhu 北國明珠 > „Glänzende Perlen des Nordens“

Beihai 北海 126, 193, 194, 346

Beihai Gongyuan 北海公園 > „Nordmeer-Park“

Bei-Han 北漢 > Nördliche Han

Beijing 北京 4, 13, 237f, 255, 344, 350f, 354, 357-361

Beijing Eastern Winery (Beijing Dongjiao Putao Jiuchang 北京東郊葡萄酒廠) 238

Beijing Friendship Winery Co. Ltd. (Beijing Youyi Putao Niangjiu Youxian Gongsi 北京友誼葡萄釀酒有限公司) 238

Beijing Western Winery (Beijing Xijiao Putao Jiuchang 北京西郊葡萄酒廠) 238

Beijing Winery (Beijing Putao Jiuchang 北京葡萄酒廠) 237f

Beimei 北玫 > „Rose des Nordens“

Beiping Shangyi Foreign Winery (Beiping Shangyi Yang Jiuchang 北平上義洋酒廠) 237

Bei-Qi 北齊 > Nördliche Qi

Beishan jiujing 北山酒經 > „Alkoholklassiker der Nordberge“

Bei-Song 北宋 > Nördliche Song

Bei-Wei 北魏 > Nördliche Wei

Beixi 北璽 > „Kaisersiegel des Nordens“

beixiang 卑相 > Ephedra

Beixin 北辛 38, 250

Beixin 北馨 > „Duft des Nordens“

beiyan 卑鹽 > Ephedra

Bei-Zhou 北周 > Nördliche Zhou

Bencao gangmu 本草綱目 > „Kompendium der Wurzeln und Kräuter“

„berauscht, beseelt; entzückt, begeistert“ (zui 醉, taozui 陶醉) 25, 73, 97, 102, 104, 144, 153, 166, 191, 259, 350, 358

„Berauscht im Pavillon geschrieben“ 182 Berg Wutai (Wutaishan 五臺山) 221

Bergbau 69, 75, 228

Berger, Lee R. 18, 348

„Berghof auf dem Weingipfel“ (Pufeng Shanzhuang 葡峰山莊) 57, 59

Bergkristall (shuijing 水晶) 72, 175, 196, 199, 254

„Bergkristall“ (Traube, Shuijing 水晶) 60

Bergwein 32

„Berichte über die Suche nach Geistern“ (Soushen ji 搜神記) 142

„Berichte zu den Tempeln von Luoyang“ (Luoyang qielan ji 洛陽伽藍記) 114

Bernstein 174

„Bernsteinessenz“ (huponong 琥珀濃, hupoxin 琥珀心) 196

„Bernsteinglanz“ (hupoguang 琥珀光) 2, 162f, 353

„Beschwerlichkeiten der Reise“ („Xing lu nan“ 行路難) 163

Bestattung 97, 168

Bestattungen 98

Besteuerung 29, 74, 108, 123, 127, 159, 202, 207, 266

„Betrunken im Mondschein“ 182

„Betrunkene Faust“ (zuiquan 醉拳) 27

„Betrunkene Guifei“ (Guifei zui jiu 貴妃醉酒) 320

„Betrunkener Mönch“ (zui seng 醉僧) 166

„Betrunkener Su“ (zui Su 醉素) 166

Bewässerung 117, 160, 198, 207, 246, 263

Bewässerungsanlagen 188f Bewässerungsregulierung 50f

Bewässerungssystem 117, 178

bi 璧 > Jadescheiben

bi xi 避席 98

Bian-Fluss 173

bianhu 扁壺 44, 81, 85, 148, 344

biansaishi 邊塞詩 > „Grenzgarnisonsgedichte“

Bibel 22

Bibliotheken 178

Bienenwachs 180

Bier 17ff, 21f, 27, 37, 39, 42, 45f, 75, 88, 90, 99, 101, 121, 180, 197, 210, 230, 238, 258, 270, 272, 356, 359, 275

Bierbrauerei 18, 45, 237, 344

Bierbraukunst 44, 46, 224

Bierbrautechnologie 46

Bierbrauverfahren 41, 88

Bierkultur 22, 46, 49

Bierproduktion 17, 258, 269

„Bier-vor-Brot”-Hypothese 17, 37, 45

„Bild der Weintrauben in Tusche“ („Mo putao tu“ 墨葡萄圖) 215, 346

Bildung 23, 101, 108, 115, 159, 172, 178, 183, 192, 201, 208, 218, 220

Bing Xin 冰心 213

bingjiu 冰酒 125

bingqu 餅麴 91

bingxuewan 冰雪丸 > Gutedel

Bingzhou 并州 133, 161

„Biographie der Yingying“ („Yingying zhuan“ 鶯鶯傳) 157

„Biographie des Herrn des Rausches und des Gesangs“ („Zuiyin xiansheng zhuan“ 醉吟先生傳) 161

biologisch 238, 262, 267

Birma 177

Birnen 123, 239

Birnenblütenfrühling 131

Birnenwein 210

Bi-Scheiben 137

Bishkek 11

Bitterwein 244

Blauburgunder 234

Blauer Portugieser (Putaoyaren 葡萄牙人, „Person aus Portugal“) 234

Blaufränkisch (Lemberger, Faguo Lan 法國藍) 234, 251

Blei 76, 139

Blüten 31, 47, 85, 86, 89, 131, 149, 155, 181, 185, 210, 213, 269

BMAC > Bactria-Margiana Archaeological Complex

Bodensatz 88

bodōshu 119

Bohai 213, 237, 263

Bohai-Bucht 213, 237, 263

Bohnen 49

Bohnenquark 268

Bohnenwein 209, 210

Boisseau 348

boli 玻璃 164, 356

Bolongbao 波龍堡 238

bolur 164

Bordeaux 55, 60, 152, 177, 194, 235-238, 240, 245, 247ff, 255, 266, 268

Bordeaux-Reben 237

Bordeaux-Wein 194

Bosten-See 248

botas 149

Bottich 41, 82

Boucher, Guillaume 190

„Boxer“ (Yihequan 義和拳, „Fäuste für Gerechtigkeit und Harmonie“) 223f

Boxerprotokoll 224

Boyle, Robert 211

Brahmi-Schrift 110, 118

Brandy (bailandi 白蘭地) 196, 231, 233, 235, 237, 244

Branntwein 185, 241f

Brauerei 39, 53, 237

Braumeister 43, 142

Brautechniken 17

Brauverfahren 2

Brennholz 185

Brennkessel 186

Brettzithermusikerin 143

„Bring her den Wein“ („Jiang jin jiu“ 將進酒) 153, 163

Brokatstücke 72

Bronze 8-10, 19, 27, 43, 67, 69, 76-81, 83, 85, 110, 113, 126, 343f, 348, 353ff

Bronzefiguren 84

Bronzeglöckchen 44

Bronzeglocken 83

Bronzekanne 67, 72, 169, 346

Bronzekultur 43, 69, 78

Bronzekunst 20, 43, 77, 83

Bronzemanufaktur 77, 89

Bronzespiegel 111, 157, 168

Bronzetechnologie 40, 86

Bronzetöpfe 147

Bronzeverarbeitung 43, 48

Bronzezeit 64, 67, 69, 77, 275

Brot 17, 22, 37, 45, 359

Bruderschaftstrunk 110

bu 卜 73

bu 瓿 82, 344

„Buch der Genealogien“ (Shiben 世本) 50

„Buch der Lieder“ (Shijing 詩經) 32, 38, 48f, 84, 87ff, 97, 99, 102

„Buch der Riten“ (Liji 禮記) 25, 66, 88, 93, 97ff, 146, 230, 257

„Buch der Urkunden“ (Shujing 書經) 74, 87, 95, 97

„Buch der Wandlungen“ (Yijing 易經) 54f, 89, 104, 138, 141

„Buch des Göttlichen Bauern zu Wurzeln und Kräutern“ (Shennong bencao jing 神農本草經) 54, 127, 146

Buchara 115, 134, 178, 197

Buchdruck 178, 208

Buchweizen (qiaomai 蕎麥) 49

Buddha 54, 105, 111, 114, 159, 172, 205

Buddha-Grotten 54

Buddha-Statuen 111, 172

Buddhismus 22, 25, 57, 108, 111, 113f, 118f, 124, 126, 132f, 137, 138ff, 144, 147f, 152, 157, 160, 167, 171, 174, 176ff, 184, 186, 189, 191, 195, 205, 208, 216, 271, 357

Buddhisten 114

Buddhistenverfolgung 206

buddhistische Grotten 57, 118, 246

Budweiser 258

Büffel 84, 154

Büffeltrinkhorn 28

Bulgarien 12

Burana 11, 12, 178, 343

Burdigala 152, 194

Bürgerkrieg 132

Burgundersorten 234

Burzahom-Kultur 72

Buttermilch 89

Butteröl 120

Byzanz 151, 196

 

C

CAASS > Chinese Association of Agricultural Science Societies

Cabernet 28, 59f, 62, 227, 235ff, 239f, 246ff, 250ff, 266f

Cabernet Franc (Pinlizhu 品驪珠) 59, 62, 235f, 240, 246, 248

Cabernet Gernischt (Shelongzhu 蛇龍珠, „Schlangen-Drachen-Perle“) 227, 235, 246f, 251

Cabernet Sauvignon (Chixiazhu 赤霞珠) 28, 59f, 62, 227, 235ff, 239f, 246ff, 250, 252

Cabernet-Reben 236

CADA > China Alcoholic Drinks Association

Cai Yong 蔡邕 128

Cambaluc 188

Cangjie 倉頡 53

Cannabis 120, 121, 352

Cannabis sativa > Hanf

Cao Cao 曹操 53, 54, 96, 136, 145

Cao Jiujiu 曹九九 157

Cao Pi 曹丕 58, 136, 142, 215

Cao Xueqin 曹雪芹 220, 221

Cao Yu 曹禺 213

caomahuang 草麻黄 > Ephedra

Caomuzi 草木子 > „Ratgeber für Gräser und Bäume“

caosheng 草聖 > „Heiliger der Konzeptschrift“

„Caoshuge“ 草書歌 „Lied von der Konzeptschrift“ Cao-Wei 曹魏 (Dynastie, Reich) 131f, 148

Carlsberg 258

Carmenère (Jiameina 佳美娜, Kamen 卡門) 227, 235f

Carrhae 111

Carrigan, Matthew 16

Catai 191

Cathay 174

Cen Shen 岑參 160

Ceylon 173

cha 茶 > Tee

Chajing 茶經 > „Klassiker des Tees“

cha-ma gudao 茶馬古道 > „Tee-Pferde-Pfad“ (Südliche Seidenstraße) 111, 227

Champagner (xiangbinjiu 香檳酒) 165, 261

Champagnerverfahren 233

Chan-Balyq 188

Chan-Buddhismus 218

chang 鬯 > Heilkräuterbier

Chang Lun 常倫 217

Chang’an 長安 152

Chang’e 嫦娥 > Mondgöttin

Changbai-Gebirge (Changbai 長白山) 249, 251, 263

Changcheng 長城 > Große Mauer

Changcheng Sanggan Jiuzhuang 長城桑乾酒莊 > Château SunGod

Changjiang 長江(Yangtse, Yangzijiang 揚子江) 10, 34, 38, 40, 69, 172, 192, 199-201, 217, 343

Changli 昌黎 213, 237

Changsha 長沙 92, 126

Changxiangsi 長相思 > Sauvignon Blanc

Changyu (Zhangyu) 張裕 55, 228-237, 240, 246, 249, 251, 255, 263, 267, 272, 346, 358, 361

Changyu Golden Icewine Valley Icewine Château (Zhangyu Huangjinbing Gubingjiu Jiuzhuang 張裕黄金冰谷冰酒酒莊) 251

Changyu-Kely-Weine 233

Changyu Winemaking Corporation (Zhangyu Niangjiu [Youxian] Gongsi 張裕釀酒[有限]公司) 229, 231

Changzikou 長子口 86, 92

Chardonnay (Shadangni 莎當妮, Xiaduoli 霞多麗) 62, 235, 237, 240, 246ff, 267

Chasselas (Shasila 沙斯拉) > Gutedel

Château(s) 30, 228, 232, 237-240, 247, 249f, 252ff, 263f, 266, 346, 358

Château Changyu AFIP Global 232

Château Changyu Baron Balboa 232, 247

Château Changyu Moser XV 232

Château Changyu Reina 232, 263

Château Chungtien 253

Château Hansen 264

Château Sun’fei 陽非(Guizhou Red Crag Ecological WineIndustryCo.;GuizhouHongyanShengtaiPutao Jiuye Youxian Zeren Gongsi 貴州紅巖生態葡萄酒業有限責任公司) 254, 338

Château SunGod (Changcheng Sanggan Jiuzhuang 長城桑乾酒莊) 239, 263

Chatschkare 22

che 車(*klyag) 295

Chefoo (Zhifu 芝罘) > Yantai

Chemie 255

Chen 陳(letzte der Südlichen Dynastie) 145 Chen Jiru 陳繼儒 217, 218

Chen Puxian 陳樸先 255

Chengde 承德 186

Chengdu 成都 83, 147, 358

Chengguangdian 承光殿 > „Halle zum Empfang des Glanzes“

Chenin Blanc (Baishinan 白詩南) 247, 250

Cheong Fatt-Tze (Zhang Bishi 張弼士) 228

Cherchen (Qarqan, Qiemo 且末) 67, 90, 117, 122

chi (Weihegetränk) 120

chicha > Spucke-Bier

Chifeng 赤峰 174

Chile 232, 235f, 254, 265, 268, 269

China Alcoholic Drinks Association (CADA) 261

China Great Wall Wine Corporation (Zhongguo Changcheng Putaojiu [Youxian] Gongsi 中國長城葡萄酒[有限]公司, kurz Great Wall) 55, 167, 235, 237-240, 248, 263, 267 China International Trust and Investment Corporation (CITIC) 248

ChinaNationalCereals,Oils and Foodstuffs Corporation (Zhongguo Liangyou[Konggu Youxian]Gongsi 中國粮油[控股有限]公司, kurz Zhongliang 中粮, COFCO 237

China National Food Industry Association (CNFIA) 261

China National Light Industry Council (CNLIC) 261

„Chinas Heimat der Weintrauben“ (Zhongguo putao zhi xiang 中國葡萄之鄉) 56, 58

Chinese Association of Agricultural Science Societies (CAASS) 261

Chinese Society for Viticulture 261

Chinesische Beerentraube (Schisandra chinensis, Wuweizi 五味子) 249

Chinesische Dattel > Jujube

chinesische Schrift 29

Chinesische Universität für Agrarwissenschaften (Zhongguo Nongye Daxue 中國農業大學) 255

Chinesische Yam (Shanyao 山藥) 38

Chinesischer Weißdorn (Crataegus pinnatifida/cuneata, Shanzha 山楂) 34, 37, 210, 250

Chishui 赤水(„Roter Fluss“) 257

Chixiazhu 赤霞珠 > Cabernet Sauvignon

Chong’er 重耳 > „Doppelohr“

Chongqing 重慶 27, 257

Chongguo-Tempel (Chongguosi 崇國寺) 333

Chongyangjie 重陽節 > Doppelneun-Fest

Chorasan 45, 83

chou 酬 25, 98

chou 丑, 醜 104

chou 愁 218

Christentum 22, 74, 87, 142, 189, 208

Chrysantheme(n), Chrysanthemenblüten 89, 93, 145, 179, 185, 357

Chu(Reich) 楚 72, 82f, 122, 344

Chuci 楚辭 > „Elegien aus Chu“

chun 醇 25

Chunjie 春節 > Frühlingsfest

chunjiu 春酒 > Frühlingswein

ci 詞 179, 183, 184

ci-Dichter, ci-Dichtung 183f

cigu 慈姑 38

Cishan (Kultur) 磁山 (Cishan wenhua 磁山文化) 38, 49

ci-Stil 184

CITIC > China International Trust and Investment Corporation

Citong 刺桐 (Zaytum, Zaytun) > Quanzhou

Cixi 慈禧 212, 238

Cizhong 茨中 252, 346

Cloisonné 78

CNFIA > China National Food Industry Association

CNLIC > China National Light Industry Council

Cocktail(s) 13, 20f, 31, 42, 49, 73, 76, 83, 85, 88, 103, 131, 179, 181f, 191, 224

COFCO > China National Cereals, Oils and Foodstuffs Corporation

Coix lacryma-jobi > Hiobsträne

College of Enology 2, 3, 62, 255, 263

cong 琮 > Jadezylinder

Corolla, Corolla-Muster 72, 73, 344

Côtes du Rhône 194 Crassus 111

Crataegus pinnatifida > Chinesischer Weißdorn

cristallo 196

cu 醋, cu 酢 > Essig

Cudu 醋都 58

Cudu Puxiang 醋都葡鄉 58

cuilü 翠綠 > jadegrün, türkisgrün

Cui Yingying 崔鶯鶯 157

Cuiputao 脆葡萄 > „Zerbrechliche Traube“

cuitao 翠濤 153

Cuvée(s) 180, 232, 235f, 247f, 261

Cyro-Extraktion 214

 

D

da maonao putao 大瑪瑙葡萄 > „große Achattrauben“

Dabaozishan 大堡子山 71, 354

Dadiwan 大地灣 39, 43, 76

Dadu 大都(„Große Hauptstadt“,Name von Peking in der Yuan-Zeit) 188f, 191, 193ff, 199, 201f

Dämon 104

Dämonen 137

Dämpfaufsatz 147, 186, 198

„Dächer aus Bergkristall über zehntausend miteinander verbunden Stöcken“ (wanzhu lianluo shuijing peng 萬株聯絡水晶棚) 196

Dänemark 191

Dalai Lama 209

Dali 大理 177, 187

damai 大麥 > Gerste

Damerow, Peter 17

Da-Ming 大明 205, 206

dandinghe 丹頂鶴 > Rotgekrönter Mandschurenkranich

„Dank an Zhang von Taiyuan für die Sendung von Wein“ („Xie Zhang Taiyuan song putao“ 謝張太原送葡萄) 181

Dao, dao 道 138, 140, 351

dao 稻 > Reis

Da’o (Tao, Yami, Dawuzu 達悟族) 287

Daodejing 道德經 140

Daoismus 22, 28, 72, 73, 103, 108, 114, 137, 138ff, 142, 147, 160, 216, 351

Daoisten 97, 105, 137, 139, 245

„Daoistischer Mönch der blauen Ranken“ (Qingteng daoshi 青藤道士) 215

Da-Qin 大秦 111, 115

daqiu 大酋 > Alkoholminister

daqu 大麴, 大曲 > „Großes Ferment“

„Darmfresser“ 181

Da-Rongzi 大戎子 > „Große Rong“

Darren 90

Datong 大同 132f, 135, 155f, 199, 345

Datteln 19, 86

Dattelwein 86

Da-Wan Hong 大宛紅 > „Roter von Da-Wan“

Da-Wan Xiang 大宛香 > Weißburgunder

Dawenkou(-Kultur) 大汶口 38f, 41, 69, 81

Da-Yu 大禹, Yu 禹 > „Großer Yu“

Da-Yuan (Da-Wan) 大宛 114-119, 125, 132, 152, 167, 234

de 德 352f, 357f, 359f Delirium 138

Deng Xiaoping 鄧小平 251, 256

Denominazione de origine controllata (DOC) 240 Denominazione de origine controllata e garantita (DOCG) 240

Deqin 德欽 252

Derong > Derung

Destillat(e) 27, 29, 58, 91, 103, 147, 156, 158, 176, 179f, 186, 197, 209, 213, 233, 261, 269, 359

Destillation 61, 92, 147, 148, 185, 197, 198, 200, 214

Destillationsindustrie 186, 197, 257

Destillationstechnologie 158, 198, 209

Destillerie 53, 177, 346

Destilliergarnituren 148

Destilliermanufaktur 198

Destillierpfanne 147

destillierte Getränke 158

Destilliertes 21

deus 52

Deutschland 3, 125, 234, 258, 264, 271, 273, 352

di 地 > „Erde“

di 帝 > „Himmelsgott, Kaiser“

Di, 狄, 翟 41, 51, 63, 291, 348

Diätetik 23, 103, 139, 146

dian 奠 25

Dian 滇(Reich, Kultur) 83, 110

Dianchi-See 滇池 110

Di’aonisuosi 狄奥尼索斯 > Dionysos

Dichter 360

Dichterphilosophen 140

Dichterwettbewerb 143

Dichtkunst 259

Dichtung 350, 357, 358, 361

Di’enisuosi 狄俄尼索斯 > Dionysos

Dietler, Michael 19f, 349

Diffusionismus 14

Dikili Tash 13

Diku 帝嚳 48

ding 鼎 > Dreifuß

Ding Fu 丁復 199

Ding Henian 丁鶴年 201

dingir 52

Dingling 丁零, 丁靈, 丁令 52

Dionysos (Di’aonisuosi 狄奥尼索斯, Di’enisuosi 狄俄尼索斯) 12, 21, 49, 51, 113

Dioscorea > Yamswurzel

diözisch > zweihäusig

Diplomatie 26, 50, 109, 116, 188f, 273

„Diplomatie der Streitenden Reiche“ (Zhanguo ce 戰國策) 50f

Diqing 迪慶 252

DNA-Analyse(n) 35, 71, 134, 236

Dnister 70

DOC > Denominazione de origine controllata

DOCG > Denominazione de origine controllata e garantita

Domestikation,Domestizierung 17,36,48,49, 70,88f,275

Donau 12

Donaugebiet 110

dong 動 > „dynamisch“

Dong-Hu 東胡 11

Dong-Jin 東晉 > Östliche Jin

dongjiu 凍酒 > „gefrorener Wein“

Donglin-Akademie (Donglin Shuyuan 東林書院) 208

Dongmayu 東馬峪 242

Dongshi-Rebe (Dongshi putao 董氏葡萄) 33

Dongxiafeng yizhi 東下馮遺址 43

Dong-Yi 東夷 > Östliche Yi

Dong-Zhou 東周 > Östliche Zhou

Don-Tal 239

„Doppel-Exzellenz“ (Shuangyou 雙優) 250

„Doppel-Fülle“ (Shuangfeng 雙豐) 250

„Doppel-Jubel“ (Shuangqing 雙慶) 250

Doppelneun-Fest (Chongyangjie 重陽節) 93

„Doppelohr“ (Chong’er 重耳) 63

„Doppel-Rot“ (Shuanghong 雙紅) 250

Dordogne 275

dou 豆 49, 87

Dou Ping 竇苹 55, 181

Doufu 212, 268, 271

doujiu 豆酒 209, 210

Doujiu xueshi斗酒學士 >„Gelehrter des Scheffelweins“

Drache 53, 79, 196, 200f, 238, 344

„Drachenauge“ (Longyan 龍眼) 32, 57, 59ff, 153, 158, 211, 213, 215, 239, 242f, 263, 267f, 343

Drachenbootfest (Duanwujie 端午節) 27

Drachenbrunnen 186

„Drachenperle“ (Longzhu 龍珠) 60, 153

„Drachensymbol“ (Longhui 龍徽) 65, 238

drākşā 66

Dramen 201

„Drei Erhabene“ (san huang 三皇) 47f, 54, 69

„Drei Erhabene und Fünf Herrscher“ (san huang wu di 三皇五帝) 47f, 69

„Drei Reiche“ (Sanguo 三國) 58, 128, 131f, 155

„Drei Wirtschaftsbereiche“ (san ye 三業) 127

„Drei bittere Jahre“ (1959–1962) 231, 256

„Drei Jin-Reiche“ (San Jin 三晉= Zhao 趙, Han 韓und Wei 魏) 293

„Drei Reiche“ (Sanguo yanyi 三國演義) 220f

„3 S“ (-Motto) (sea, sand and sun) 334

dreifach geklärter jiu (zhoujiu 酎酒) 92

Dreifuß(gefäß, -kessel, -topf; Tripod; ding 鼎) 35, 39, 287, 298

„Dreispaltblatt-Schlangenrebe“ (Sanlieye Sheputao 三裂葉蛇葡萄) 60

Droge(n) 18, 23, 121, 138, 224

Druckwesen 189

drunken monkey hypothesis 15, 31, 47

Dschingis Khan 176, 187f, 192, 197, 203, 348-352, 356f, 361

Dschunken 194, 206

Dschurdschen (Jurchen, Nüzhen, Ruzhen 女真) 147, 174, 177f, 182f, 188, 207

Du Fu 杜甫 158, 162-165, 350

Du Mu 杜牧 154

du zhuo 獨酌 > „Trinken in Einsamkeit“

Du’an 都安 254, 346

„Duangexing“ 短歌行 > „Kurzes Lied“

Duanwujie 端午節 > Drachenbootfest

„Duft des Nordens“ (Beixin 北馨) 250

„Dui jiu“ 對酒 > „Auf den Wein“

Dukang 杜康 49, 50, 52-55, 88, 96, 138, 141f, 154, 220, 344

Dukang cun 杜康村(„Dorf des Dukang“) 53 Dukang-Destillerie 53

Dulong 獨龍(Derung) 11, 275

Dunhuang 敦煌 ii, 113, 124, 133, 153, 160, 246, 358

Dushan Dayuhai 瀆山大玉海 > „Großes Jademeer des aufgeschütteten Berges“

Dushi 杜氏 („Meister Du“) > Tōji

„dunkler Trunk“ (xuanjiu 玄酒) 96 Dushara 49

dyaus 52

„dynamisch“ (dong 動) 104, 186

Dynastiegeschichten 47, 58, 117

Dynasty-Weißwein 240

dyo (Weihegetränk) 120

 

E

East India Company 227 E-Commerce 266

„Edelfrucht“ (Zhenguo 珍果) 60

„Edeljadesee-Götterkost“ (yaochi-xianpin 瑶池仙品) 137

„Edler“ (junzi 君子) 97

Eicheln 37

Eichenfässer 227, 245

Eierschalenkeramik 10, 41, 43, 343

Einkorn 18, 21, 42

„Einsames Trinken im Mondschein“ („Yue xia du zhuo“ 月下獨酌) 55, 162

Einsiedelei 144f, 183, 200

Einsiedler 139, 149, 156

Einsiedleridylle 103

Einsiedlerpoesie 143

Eisen 127

Eisenverarbeitung, Eisenverhüttung 86

Eisenzeit 8

„Eisrot des Nordens“ (Beibinghong 北冰紅) 250f

Eiswein 125, 227, 232, 247, 250, 251, 261

Elam 121

Elefant 79, 80

Elefanten 16, 222

„Elegien aus Chu“ (Chuci 楚辭) 74

Eleonore von Aquitanien 194

Elfenbein 8, 76, 84, 101, 157

Elfenbeinrhyta 112, 345 Elixier der Unsterblichkeit 74

Emmer 18, 21, 42

Empfangszeremoniell 28, 147

Empfindungen 100, 104, 144, 163, 218

England 19, 44, 194

Enkidu 22

Entdeckungsreisen 105

Enzyklopädie(n) 146, 158, 179f, 209, 213f, 350, 358, 361

Enzym(e) 16, 19, 103

enzymatische Hydrolyse 91

Ephedra (Meerträubel, caomahuang 草麻黄, mahuang 麻黄, longsha 龍沙, gougu 狗骨, beixiang 卑相, beiyan 卑鹽) 12, 120, 121, 309

Ephedra gerardiana 120

Ephedra sinica 120

Ephedrin 121

erbei 耳杯 > „Ohrenschale“

Erbsen 58, 91, 244

Erbsünde 22

„Erde“ (di 地) 1, 8, 22, 52, 54f, 63, 73, 98, 112, 122, 134, 140, 141, 155, 162, 178f, 198f, 212, 222, 230, 252, 259, 347, 352, 354, 360

Erdnuss 208

Eremitage 104, 154

Eremiten 144, 154

„Ergänzungen zur Reichsgeschichte der Tang“ (Tang guoshi bu 唐國史補) 156

Erligang(-Kultur) 二里崗 77f

Erlitou(-Kultur) 二里頭 43f, 76ff, 81

Ernte 48, 57, 60, 63, 145, 160, 244, 272

Erntedankopferfest 48

Erotik 164, 173, 221

„Erschließung und Nutzung der Naturprodukte“ (Tian gong kai wu 天工開物) 209

„Erste Schnapsstadt Chinas“ (Zhongguo Diyi Jiuzhen 中國第一酒鎮) 257

Erzählung(en) 47, 55, 62f, 67, 138, 141f, 165, 179, 211, 216, 218, 220f, 241

„Erzählung des Himmelssohnes Mu“ (Mu tianzi zhuan 穆天子傳) 67

„Eselszitze“ (Lünai 驢奶) 59

Ess- und Trinkkultur (yin-shi 飲食, yin-shan 飲膳) 25, 146, 245, 266, 348, 358

Ess- und Trinksitten 99

Essen und Trinken 25, 77, 97, 99f, 103, 106, 146, 218, 358

Essig (cu 醋, cu 酢, zha 詐) 25, 58, 82, 98 180, 185, 316

Essigherstellung 58

Essigpflaumen 250

Ethanol 1, 16, 18, 91, 126, 180

Ethnien 27, 152, 155, 174, 177, 188

Etrusker 13

Eucharistie 22

Eucharistiefeier 28

Eunuchen 51, 96, 171, 206

Euphrat-Pappeln 124

Eurasien 12, 20, 84, 120, 157, 174, 176, 188f, 197

Eurasische Hypothese 14, 43

Europa 13ff, 18, 21ff, 29, 31, 34, 36, 56, 121, 136, 152, 157, 172, 174, 187ff, 196f, 203, 211, 214, 222, 227, 229, 231, 235, 248, 252, 254, 266, 269f, 352

Europäer 26, 189, 356

Evolution 4, 1f, 7, 16, 18, 24, 31, 69, 88, 127, 128, 146, 148, 359, 275

Evolutionsbiologen 37

ewig 24, 93, 100

Ex! > „Leere das Glas!“

Exorzismus 140

Exquisitheit > Raffinesse, Exquisitheit

 

F

fa jiufeng 發酒瘋 > [dem] Rausch verfallen

Fabelwesen 168, 193

Faguo Lan 法國藍 > Blaufränkisch

Familienmanufakturen 158, 210, 242

Familienname(n) 25, 52, 58, 132, 154, 156, 201, 229

Fan Zhongyan 范仲淹 183, 184

fang 方 > „quadratisch, rechteckig“

Fang La 方臘 206

Fang Xiaoru 方孝孺 224

fangding 方鼎 77

Fangshan (Gebirge) 房山 238, 263

Fangweng 放翁 > „Zügelloser Alter“

FAO 61

„Fassungsvermögen eines Ozeans“ (hailiang 海量) 103

Fastenzeit 22

„Fäuste für Gerechtigkeit und Harmonie“ > „Boxer“

Faxian 法顯 113, 133

Federweißer 88, 195

„Feenwein, Trunk der Unsterblichen“ (xianjiu 仙酒) 140, 222

Feiertage 159

Feigen 157

Feinsteinzeug 186, 209

Feinsteinzeugflaschen 92

„Feld- und Garten-Eremitage“ (tianyuanju田園居) 145

Feld- und Gartenlyrik 143

Felle 133

Felsenpiktogramme 177

Felszeichnungen 249

Fenchel 116

Fen-Fluss (Fenhe 汾河) 55, 133, 155

feng 豐 87

Feng Menglong 馮夢龍 217

Feng Shihua 馮時化 217

Feng Zikai 豐子愷 259

Fengmi Putao 蜂蜜葡萄 > „Honigtraube“

fengshouhu 鳳首壺 > „Phönixkopf-Kannen“

Fenjiu 汾酒 61, 154, 156, 197, 209, 350

Fenjiu-Unternehmen 61

Ferghana(-Tal) 13, 115f, 118f, 128, 132, 136, 152, 160, 174, 178, 195, 199, 234, 246

Ferment, Fermentstoff (qu 麯, 麴, 麹, 曲) 61, 88-93, 95f, 103, 127f, 131, 146f, 158, 172, 179-182, 196, 199, 202, 209, 214f, 244, 256, 261, 345, 357, 359

Fermentation, qu-Fermentation 1, 16-21, 27, 42, 46, 61, 64, 90ff, 95f, 106, 113, 127f, 131, 172, 179f, 196, 240, 244, , 256, 261 268, 349, 351

Fermentationsgeschichte 40, 49, 62, 95, 152

Fermentationskultur 37f, 43, 48, 52f, 69f, 76, 89, 148

Fermentationskunst 50, 54, 89, 127, 146, 210, 265

Fermentationstechniken 2, 14, 90

Fermentationstechnologien 76

fermentierte Getränke 17, 175

Ferment-Granulat (sanqu 散麹, 散麴, 散曲) 91

Fernost 187, 189

Fest 54, 143, 145, 185, 193

„Fest des Rades“ (Xuanyuan chehui 軒轅車會) 54

Feste 12, 17, 27, 87, 92, 98, 99, 113, 114, 159, 190

Festgelage 85

Feuer 16, 51, 78, 84, 104, 122, 140, 179, 180

Feueraltar, Feueraltäre 121, 134

Feuergetränk 198

Feuerkult 121, 134f, 345

Feuertempel 134, 159

Feuerwaffen 189

Feuerzeremonie 124

Filter 41, 45, 113

Filtergefäße 40

filtern (shi, shai 釃) 25, 45, 86, 92, 121

Filterung 15, 43, 91, 92

„Finger der Schönen“ (Meirenzhi 美人指) 60

Fischerei 37

Fischgräten 37

„Fischschuppen“ (Yulin 魚鱗) 60

Flachkanne 44, 64, 81, 85, 344

Flachkannen 44, 148

„Fläschchen“ (Pingr 瓶兒) 59, 60

Flasche(n) (ping 瓶) 59f, 81f, 168, 175

Flaschenabfüllanlage 229

Flaschenetikett 235, 261

Flaschenetiketten 231, 233, 248

Flaschenkürbis 123

„Flaschentraube“ (Pingr Putao 瓶兒葡萄) 59

Flaschenverschlüsse 233

Flavonoide 253

Fleisch 23, 70, 96ff, 102, 208, 271

Flügelbecher (yubei 羽杯) 145

Flügelknochen 35

„Fluss des edlen Schnapses“ (Meijiuhe 美酒河) 257

flüssige materielle Kultur 19

„Folgen des Weingenusses“ („Hou yin jiu“ 後飲酒) 182

Forschungslabors 255

Forschungszentrum Weihenstephan für Brau- und Lebensmittelqualität der Technischen Universität München 17

fou 缶 82f, 344, 355

Fox-Ton 249

„Frage an den Mond mit dem Pokal in der Hand“ („Ba jiu wen yue“ 把酒問月) 162

Frankenland 189

Frankreich 62, 222, 232, 234f, 237, 246, 252, 256, 265, 271, 273

Franziskaner 189

Franzosen 207, 223

Frauen 20, 21f, 46, 51, 70, 96, 113, 117, 185, 221, 254, 270, 272, 346, 359

Freiheit 104, 105, 138f, 144

Freudenhaus 164

Freudenmädchen 201, 217, 220

„Freudentrunk“ (xijiu 喜酒) 27 Friedensvertrag von Shanyuan 174

„frischen Duft verströmendes Jadeelixier“ (qingxiang fu yuye 清香浮玉液) 196

Fronarbeiter 75

Fruchtwein (guojiu 果酒) 15, 24, 31, 47, 50, 89 Früchte vom Baum der Erkenntnis 22

Frühere Han (Qian-Han 前漢, Xi-Han 西漢; Dynastie, Reich), 47, 50, 59, 72, 78, 85, 90, 92, 96, 108, 110, 117, 123f, 126f, 174, 347, 355

Frühere Qin (Qian-Qin 前秦; Dynastie) 118, 131f

Frühlings- und Herbstperiode (Chunqiu 春秋) 63f, 66, 71, 156, 209

„Frühlings- und Herbstannnalen des Meisters Lü“ (Lüshi chunqiu 呂氏春秋) 50

Frühlingsfest (Neujahrsfest, Chunjie 春節) 27, 145, 248, 268

Frühlingswein (chunjiu 春酒) 145

fu 釜 147

Fu Baoshi 傅抱石 259

Fuchs 350

Fujian 福建 173, 186

Füllhörner 113

„Fünf Barbarenstämme“ (Wu-Hu 五胡) 132

„Fünf Dynastien“ (Wudai 五代) 159, 169, 171

„Fünf Dynastien und Zehn Reiche“ (Wudai Shiguo 五代十國) 171

„Fünf Elemente“ (wuxing 五行) 104, 139, 179, 271

„Fünf Feldfrüchte“ (wugu 五穀) 49, 271

„Fünf Fleischsorten“ (wuchu 五畜) 271

„Fünf Gärstufen“ (wuji 五齊) 26, 66, 95, 354

„Fünf Gemüse“ (wucai 五菜) 271

„Fünf Hegemonialreiche“ (Wuba 五霸) 63

„Fünf Klassiker“ (wujing 五經) 74

„Fünf Obstsorten“ (wuguo 五果) 271

„Fünf Verbote“ des Mahayana-Buddhismus 138

„Fünf-Scheffel-Reis-Lehre“ (Wudoumijiao 五斗米教) 138, 155

Futterklee 116, 117

Fuxi 伏羲 40, 54

Fuzhou 福州 206

 

G

Gadachrili gora 13, 350

Gamay (Jiamei 佳美) 235, 246, 248

Gan bei 乾杯 > „Leere das Glas!“, „Ex!“

Gandhara 10, 12, 66, 72, 109, 112ff, 119, 122, 133, 138, 148, 152, 157, 205, 345, 350, 351

gang 缸 82

gang 剛 104, 163

ganhe, ganhuo 乾和 > Qianhe-Traubenwein

Gansu 甘肅 ii, 3, 10f, 13, 32, 39f, 43f, 46, 48f, 52, 54f, 66f, 71f2, 76, 108f, 111, 116, 131-134, 136, 149, 152f, 158, 160f, 164f, 174-177, 190ff, 195, 200, 214, 234, 236, 245-249, 264, 273, 343f, 346, 354, 357,361

Gansu-Korridor 40, 43, 44, 46, 49, 52, 54, 55, 66, 67, 71, 76, 108, 116, 131, 132, 149, 152, 153, 161, 175, 176, 177, 191, 236, 246, 247

Gao Lian 高濂 215

gaobingbei 高柄杯 80

Gaochang 高昌 > Khocho

Gaocheng 藁城 86

GaochengTaixiShangdaiyizhi藁城台西商代遺址 86

Gaohongtaojiu 高紅滔酒 244

gaojiaobei 高腳杯 80

gaoliang 高粱 > Kolbenhirse

Gaoliang-Schnaps (gaoliangjiu 高粱酒) 49

Gaozu 高祖 58, 72, 108, 152, 154

Gärbottich 27, 86

Gärprozess 15, 88

Gärtechnologie 255

Garten Eden 1, 22

Gärung 2, 15, 20, 31, 37, 45, 55, 65, 69, 86, 88, 180, 195, 200, 243, 244, 268

Gärungsmittel 18

Gast 20, 28, 52, 79f, 98, 106, 164, 191, 193, 219, 235, 257, 354, 275

Gastgeber 20, 25, 28, 64f, 79, 98, 100f, 151, 219, 257, 271, 275

Gasthäuser 158

Gastlichkeit 14, 27, 100, 191, 217, 269, 271, 353f, 359

Gastlichkeitszeremoniell 98

Gastronomie 159, 267

Gautama Buddha 114

„Gebrochenes Gelb“ (Pohuang Putao 破黄葡萄) 59

Geburt 59, 98, 249, 357

Gedicht(e) 53, 55, 57, 102, 128, 131, 136, 141-145, 151-155, 160-166, 181-185, 198ff, 202, 210, 215ff, 217f, 220, 222, 234, 237, 246

Gedicht der Trunkenheit 182

„Gedicht von Liangzhou“ („Liangzhou ci“ 涼州詞) 151, 246

Gefäßkultur 19, 20, 76, 83, 209

Gefäßmanufaktur 20

Gefäßtypen 20, 39, 78, 84

„gefrorener Wein“ (dongjiu 凍酒) 125

„Gefühle im Suff“ 182 Geheimgesellschaften 172, 202, 223

Geilweilerhof 353, 360

Geißenklösterle 36

geistige Getränke 28, 54, 93, 182

„Gelage in den Bergen mit einem Einsiedler“ („Shan zhong yu youren duizhuo“ 山中與幽人對酌) 162

Gelehrsamkeits- und Trinkkolloquien (wen-jiu zhi hui 文酒之會) 183

Gelb 93, 185

„Gelbe Blume“, „gelbe Chrysantheme“ (huanghua 黄花) 93

Gelber Fluss 34

Gelber Wein 92, 209

Gelehrsamkeits- und Trinkkolloquien 183

Gelehrte(r) 105, 154, 157, 160, 166, 183, 189, 201, 214f, 218f, 231, 246, 345

„Gelehrter desScheffelweins“ (Doujiuxueshi 斗酒學士) 154

Gelei 葛藟 32ff, 63, 65, 87, 160, 343

Genfer Indochina-Konferenz 231, 251

Genussmittel 17, 42, 87, 157, 186, 191, 197, 209, 271

Geographie 189

Georgien 1, 3, 8, 12f, 15, 22, 34, 59, 112, 239, 247, 265, 273, 343, 348, 350, 353, 355, 357, 275

Georgier 13, 84

Gerechtigkeitsempfinden 97

Germania-Brauerei 258

Germersheim i, 1, 14

Gerste (Hordeumvulgare,Hordeum distichum, damai 大麥) 2, 17f, 21, 26f, 31, 40, 42-46, 48f, 58, 67, 70, 76, 86, 88, 90f, 120f, 129, 136, 146, 175, 177, 197, 209, 224, 258

Gerstenbier 2, 42, 45

Gerstenkörner 42

Gerstenmalz 17, 46

Gesamtrebfläche 256, 264

Gesang 74, 99, 101, 106, 145, 162, 164, 183, 200, 219

„Geschichte der Han“ (Hanshu 漢書) 117, 127

„Geschichte der Späteren Han“ (Hou-Han shu 後漢書) 117f

„Geschichte der Sui-Dynastie“ (Suishu 隋書) 66

„Geschichte der Yuan-Dynastie“ (Yuanshi 元史) 199

„Geschichte des Alkohols“ (Jiushi 酒史) 217, 360

Geschichtsschreibung 2, 23, 40, 47, 54, 69, 116, 119, 159, 165, 174, 205

Geselligkeit 28, 144, 162, 217

Gesellschaft 1, 2, 4, 13, 20, 25f, 34, 36, 45, 69, 74, 76, 84, 95, 97, 99, 101, 103, 105f, 124, 126, 128, 133, 137, 141, 155, 157, 160, 162, 164, 172, 176, 183, 185, 200, 207, 210, 217, 229, 231, 241, 255, 259,

266, 268ff, 352

„Gesellschaft der Trinker“ (jiurenshe 酒人社) 217 Gesellschaft für Weinproduktion 229 Gesundheit 16, 28, 98, 100, 103, 120, 214

Gesundheitselixier(e) 28, 215, 233, 250, 269, 271

Getränkebrunnen 190

Getreide 19, 20, 21, 29, 31, 41, 48, 49, 58, 66, 74, 81, 86, 87, 88, 90, 91, 93, 96, 117, 127, 128, 131, 136, 139, 157, 158, 191, 194, 198, 202, 214, 359

Getreidealkoholika 58

Getreideanbau 21, 40, 48

Getreidekultivierung 17

Getreidemaische 131, 147, 148, 197

Getreidemalz 214

Getreidestärke 19, 91, 180

Getreidewirtschaft 15, 31, 83, 92, 148, 197, 198

Gewürz 89

Gewürze 157, 191

Gewürztraminer (Qiongyaojiang 瓊瑶漿, „Juwelnektar“) 137, 234, 247

Gilgamesch-Epos 22

Ginsengschnaps (renshenjiu 人參酒) 28

Ginsengwein 250

Giongiu 192

Gironde 12

„Glänzende Perlen des Nordens“ (beiguo mingzhu 北國明珠) 32, 211

„Glänzende Perlen unter dem Kinn“ (hanxia mingzhu 頷下明珠) 196

Glas, Gläser 8, 9, 28, 52, 67, 72, 78, 80f, 101, 111, 128, 149, 151, 156f, 163f, 175, 181, 183, 195f, 200, 214, 235, 239, 251, 254, 256, 343

Glasflaschen 196, 233, 243

Glasflaschenfabrik 229

Glasperlen 83

Glasschmuck 72

Glaswaren 133, 174

Glocken 44, 172

Göbekli Tepe 19, 23, 349

Gobi 191, 247, 248

Godin Tepe 45

Goethe, Johann Wolfgang von 162 Gök-Türken 174

Gold 8, 9, 43, 72, 78, 110, 113, 133f, 139, 148, 157, 163f, 175, 177, 191, 193, 196, 221, 247, 350, 357

golden 163f

Golden Icewine Valley 232 Goldene Horde 188

„Goldfinger“ (Jinshouzhi 金手指) 60

Goldmedaille 231

„Goldnektar“ 131

„Goldpokal der ewigen Beständigkeit“ 222 Goldstücke 194, 196

gong 公 63, 252, 347, 360

gong 觥 79f, 82, 84, 344

Gong’anpai 公安派 218

Gongzhubai 公主白(„Prinzessinnenweiß“) 250

Gonur Depe 8, 121

Gorilla 16

Goryeo 高麗(Dynastie, Reich auf der koreanischen Halbinsel) 174

Gott, Götter 22, 27, 36, 87ff, 96-99, 105, 113, 127, 138, 141f, 159, 166, 190, 194, 223

Göttertrank 51, 275

Gottheit(en) 48, 113, 120, 140f Göttin des Weins 64 Göttlicher Bauer 54

gougu 狗骨 > Ephedra

gouqi 枸杞 > Wolfsbeeren

Gourmet 181, 197

Grab, Gräber 8, 27, 34f, 39, 41, 47, 53, 67, 71f, 83, 85, 110, 120, 122f, 125f, 134f, 142, 147f, 152, 160, 162, 169, 176, 185, 275, 343, 345f, 353, 358, 360

Grab des Königs von Nanyue (Nanyue Wang mu 南越王墓) 126

Grab des Markgrafen von Haihun (Haihun Hou mu 海昏侯墓) 315, 352 Grab des Markgrafen Yi von Zeng (Zeng Hou Yi mu 曾侯乙墓) 83

Grabbeigaben 10, 20, 29, 70f, 76f, 83, 86, 119, 122ff, 126, 134, 137, 174, 350

Gräber des Adels der Westlichen Rong 71 Gräberfeld der Dynastien Wei und Jin 247

Grace Vineyard (Yiyuan Jiuzhuang 怡園酒莊) 245

Granatäpfel 116, 157

Granatapfelblütentrunk 131

Granatapfelwein 143

Gräsersamen 37

Grauburgunder (Pinot gris, Hui Pinuo 灰皮諾) 234

Great Wall > China Great Wall Wine Corporation

Greek grog 42

Grenzgarnisonen 171

„Grenzgarnisonsgedichte“ (biansaishi 邊塞詩) 151

Griechen 84, 110, 114ff, 118, 168

Griechenland 13, 49, 68, 83, 105, 111f, 190, 273, 275

Griechisch 12

griechische Schrift 115

Griffschalen 191

„große Achattrauben“ (da maonao putao 大瑪瑙葡萄) 211 Große Halle des Volkes 259

Große Hauptstadt 188

Große Mauer (Changcheng 長城) 108, 208, 237f, 246f, 256

Große Rong (Da-Rongzi 大戎子) 63

„GroßerYu“(Da-Yu 大禹, Yu 禹) 50, 69, 70, 114-119, 125, 132, 152, 167, 234

„Großes Ferment“ (daqu 大麴, 大曲) 91, 257

„Großes Jademeer des aufgeschütteten Berges“ (Dushan Dayuhai 瀆山大玉海) 193

Großkellereien 256, 264

Großkhan 192, 193, 194, 196

Großregionen 266

Grotten 54, 133, 155

Grottenanlagen 57, 114, 118, 133

Grottenfresken 134

Grottenmalereien 113

Grube der Rong-Prinzessin 65

Grus japonensis 35

„Grüner Bambusblättertrunk“ (zhuye qingjiu 竹葉青酒) 154

gu 觚 79, 81, 84, 344

Gu Sili 顧嗣立 217

Guaijiaojing 拐角井 > „Quelle des krummen Horns“

guan 罐 82, 86, 344

Guan Hanqing 關漢卿 201

Guangdong 廣東 27, 72, 160, 181, 210, 228

Guangqun fangpu 廣群芳譜 > „Ausführlicher Katalog der Pflanzen“

Guangxi 廣西 15, 80f, 126, 160, 252ff, 264, 344, 346ff

Guangxu 光緒(Kaiser) 212

Guangzhou 廣州 72f, 110, 171, 206, 227f, 344

gui 簋 77

gui 鬹 81

Guifei zui jiu 貴妃醉酒 > „Betrunkene Guifei“

guihua chenjiu 桂花陳酒 > „Alter Zimtblütenwein“

Guihuazhou 歸化州 168

guilaiji 軌賴機 > araq

Guiyang 貴陽 254

Guizhou 貴州 49, 74, 154, 177, 254, 257, 343-346, 360

Guizhou Maotai 貴州茅台 > „Kweichow Moutai“

Guizhou Red Crag Ecological Wine Industry Co. (Guizhou Hongyan Shengtai Putao Jiuye youxian Zeren gongsi 貴州紅巖生態葡萄酒業有限責任公司) > Château Sun’fei

gujiu 穀酒 31, 347, 360

gukewen 骨刻文 40

Gülyüg 192

„Guo jiujia“ 過酒家 > „An der Schenke vorbei“

Guo Moruo 郭沫若 162, 350

guojiu 果酒 > Fruchtwein

guojiu 國酒 > Nationalgetränk(e), Nationalschnaps, nationale Alkoholika

guoluo 果酪 50, 89

Guomindang 國民黨 230, 257

Guozijian 國子監 75

Gur-e Amir 203

Gurken 116

Gürtelkellen 191

Gushi (Jushi 車師) 117

Gushi kao 古史考 > „Untersuchungen zur alten Geschichte“

Gutedel (Gutede 古特德, bingxuewan 冰雪丸, Chasselas: Shasila 沙斯拉) 234

Guxiang xinghua 故鄉杏花 > „Mandelblüten der Heimat“

 

H

Hafen, Häfen 126, 173, 175, 178, 189, 194, 206, 222f, 227, 230

Hafer 21, 40, 49, 58

Hafez 22, 162

Haihun Hou mu 海昏侯墓 > Grab des Markgrafen von Haihun

hailiang 海量 > „Fassungsvermögen eines Ozeans“

Hajji Firuz Tepe 13, 34, 45

Hakka (Kejia 客家) 228

Halahezhuo 哈拉和卓, Halahuozhou 哈剌火州 > Karakhoja

halaji 哈剌吉 > araq

Halbkolonie 223

haliji 哈利基 > araq

„Halle des Stammvaters des Alkohols“ (Jiuzudian 酒祖殿) 53, 292

„Halle zum Empfang des Glanzes“ (Chengguangdian 承光殿) 194, 327

Halluzinogen(e) 77, 121

Hami 哈密 > Kumul

Hammelfleisch 123, 194

han 酣 25

Han 漢(Dynastie, Reich) 22, 29, 47, 59, 72ff, 90f, 96f, 102, 107f, 111, 115-118, 123f, 126, 128, 131, 133, 136, 138, 146, 148f, 154, 158, 217, 345, 361

Han Feizi 韓非子 99

Han Yu 韓愈 160, 171

Han-Chinesen 174, 188, 189, 205, 208, 247

„Handbuch der Alkoholika“ (Jiupu 酒譜) 55, 154, 181

Handel 15, 25, 30, 58, 68, 107, 111f, 116, 118f, 125ff, 133, 138, 159, 172-176, 186, 188f, 196, 207, 210, 228, 231, 271

Handelsministerium 252, 261

Handelsschiffe 194

Handelswege 2, 3, 7, 9, 76, 115f, 126, 157, 177, 196, 247, 248, 343, 275

Händler 105, 133, 159, 173, 360

Handwerk 7, 40, 69, 77, 208

Hanf (-samen, -sprossen, -blätter; Cannabis sativa; ma 麻) 74, 86, 120, 352

Hanf-Gelb 120

Han-Fluss 162

Hangzhou 杭州 14, 39f, 72, 173, 178, 182, 187, 256, 343

Hangzhou-Museum 72

Han-Kaiser Wu (Han Wudi 漢武帝) 110, 115

Hanlin-Akademie 165

Hanlong-See 232

hanxia mingzhu 頷下明珠 > „Glänzende Perlen unter dem Kinn“

Haoma (Getränk) > Soma

Haoma-Kult 120, 121

Haoma-Zeremoniell 121

Harappa(-Kultur) 72, 114, 121

Harbin 哈爾濱 258

Harbin-Brauerei (Harbin Pijiuchang 哈爾濱啤酒廠) 258

Hariti 113f

Harmalkraut > Steppenraute

Harman-Alkaloide 121

Harmonie 27, 98ff, 106, 139, 230

hart 104, 187

Haschisch 74

„Hauptstadt des Rotweins“ (hongjiu zhi du 紅酒之都) 67

Hausbrauereien und -brennereien 210

Hauswein(e) 28, 65, 200, 249, 268

Hayk 49

he 盉 77, 80f, 344

He Shi 何失 200

He Zhizhang 賀知章 165f

Hebei 河北 13, 31f, 38, 45f, 57, 61, 86, 88, 91, 116, 133f, 153, 167ff, 175, 180, 186, 190, 192, 199, 209, 211f, 237f, 263, 344ff

Hefe(n) 15, 18ff, 31, 45, 50, 88, 91, 146, 199, 209

Hefegärung 76, 87, 91f, 214

Hefei 合肥 4, 34

Hefenaturvergärung 158

Hefevergärung 52

hehuan 合歡 103

Hei Binuo 黑比諾, Hei Pinnuo 黑品諾, Hei Pinuo 黑皮諾 > Pinot Noir

Hei Putao 黑葡萄 > „Schwarztraube“

hei yuxiang 黑玉香 > „schwarzer Jadeduft“

Heicheng 黑城 191

Heida shilüe 黑韃事略 > „Überblick über die Angelegenheit der Schwarzen Tataren“

Heijixin 黑雞心> „Schwarzes Hühnerherz“

Heiler 73, 103, 122

Heilige(r) 35, 53, 102, 162, 165,f 345

„Heiliger der Konzeptschrift“ (caosheng 草聖) 165

„Heiliger der Malerei“ (huasheng 畫聖) 166

„Heiliger des Alkohols“ (jiusheng 酒聖) 102, 162, 220

„heiliger Hanf“ (shenma 神麻) 74

„Heiliger Kranich“ (xianhe 仙鶴) 35

Heilkräuterbier (chang 鬯) 42, 89, 269

Heilkräuterlikör 154

Heilkunst 103

Heilmittel 28, 139, 157, 241, 249, 271

Heilongjiang 黑龍江 13, 251, 258, 263

Heilpflanze(n) 12, 33, 93, 120, 131, 198

Heilwurzeln 146

heimai 黑麥 > Roggen

Heimanao 白瑪瑙 > „Schwarzer Achat“

Heimat der Bronzen 67

Heimat des Alkohols 43

Heimat des Weins 58, 64, 66, 201

„Heimliche Notizen am kleinen Fenster“ (Xiaochuang youji 小窗幽記) 218

Heineken 258

Heipingr 黑瓶兒 > „Schwarzes Fläschchen“

Heipohuang 黑破黄) > „Schwarzes gebrochenes Gelb“

Heishan 黑山 > „Schwarzer Berg“

heiß (re 熱) ii, 104

Heitizi 黑提子 60

Heizhenzhu 黑珍珠 > Nero d’Avola

hejin 合卺 275

Helan Qingxue Vineyard (Helan Qingyue Jiuzhuang 賀蘭晴雪酒莊) 249, 346

Helan-Gebirge (Helanshan 賀蘭山) 177, 232, 248, 263, 361

„Held des Alkohols“ (jiuhao 酒豪) 162 Heldenroman(e) 206, 221

hele 餄餎 64

hele chuangzi 合餎床子 64

helei 合藟 64

helei chuangzi 合藟床子 64

heleifang 合藟坊 64

hell 104, 202, 239

helleno-eurozentrisch 14

Hemudu 河姆渡 38

Henan 河南 4, 9, 13, 33f, 36, 37ff, 43, 46, 53, 69, 71, 76, 79, 85ff, 126, 153, 173, 175, 192f, 251, 264, 343f, 347, 357, 275

Hengyang 衡陽 210

Henkelbecher 11

Henkelkanne 126

Henkelkrüge 41

Henkeltassen 175

Hephtaliten 113

Hepu 合浦 126

„herabhängende Perlen“ (yizhu 遺珠) 195

„Herbstweißtraube“ (Qiubai Putao 秋白葡萄) 59

Herd 245, 346

Herde 45

Herkunftslagen 266

Herodot 109, 110, 112

„Herr der acht großen Berge“ (Badashanren 八大山人) 216

„Herr der Hirse“ (Houji 后稷) 38, 48f, 66, 70

Herr des Rausches und des Gesangs 161, 166

„Herr des Suffs und des Gesangs“ (zuiyin xiansheng 醉吟先生) 103, 161, 166

„Herrlicher Rebensaft in den glänzenden Bechern der Nacht“ (Putao mei jiu yeguangbei) 葡萄美酒夜光杯 267, 360 herrlicher Wein 4

Herrscherhof 25, 73, 103

Herzog 63, 65, 74, 95, 104

Herzog Dan von Zhou (Zhou gong Dan 周公旦) 74, 95

Herzog Wen von Jin (Jin Wengong 晉文公) 63

Herzog Xian von Jin (Jin Xiangong 晉獻公) 63

Hesar 10, 343

Hethiter 13

Hetian 和田 > Khotan

Hexen 120

Hexi-Korridor 246, 264

Hierakonpolis 45

Hilazon Tachtit 36

Himalaya 111, 120

Himmel 27, 48f, 52-55, 59, 64, 70, 73, 75, 95f, 98ff, 103, 105f, 120, 127f, 141, 144, 155, 159, 162, 206, 207, 222, 224, 230, 248, 259

Himmelsbambus 216

„Himmelsgebirge“ (Tengri Tagh, Tianshan 天山) 52, 109, 114, 117, 176, 232, 247, 248, 264

„Himmelsgott“, „Himmel“ (tengri, tängri, tenger) 52

„Himmelsgott, Kaiser“ (di 帝) 52, 127, 353, 354, 362

Himmelshauptstadt 223

Himmelskönig 223

Himmelskult 66, 224

Himmelspferde 109, 116, 200

Himmelssohn 52, 75, 93, 95, 99, 106, 127, 163, 165, 223

Himmelstau 186

Himmelsverehrung 52, 66

„Himmlisches Reich des höchsten Friedens“ (Taiping Tianguo 太平天國) 223

Hindukusch 12, 13, 72, 113, 343

Hiobsträne (Coix lacryma-jobi, yiyi 薏苡) 45, 234, 331

Hirsch 110, 235

Hirse 20f, 26, 31, 38, 48ff, 64, 76, 85- 91, 93, 120, 129, 136, 146, 154, 175, 224, 253

Hirsebier 52, 73

Hirsewein 52, 87, 158, 186

Historiker 14, 17, 30, 111, 162, 183, 192

Historiographie 23, 31, 49, 202, 213, 247

Hochschule für Agrarwissenschaften Beijing 255

Hochzeit(en) 27f, 97ff, 159, 252

„höchster Friede“ (taiping 太平) 154

Hofdamen 114, 160

Höflichkeit 27, 100

Hofzeremoniell 99, 191

Hohle Fels 36

Höhlenanlagen 133

Höhlenmalereien 23, 36

Höhlentempel 208

Höhlenwohnungen 62

Holz 8, 11, 27, 44, 77, 80f, 83, 101, 167, 179, 243, 343

Holzfässer 229, 231, 242-245

Holztafeln 123

Homa 120

Homo erectus lantianensis 263 Homo imbibens 18

Homo pekinensis 31

Homo sapiens 47

Hong Xiuquan 洪秀全 223

hongjiu 紅酒 67, 209, 261, 347

hongjiu zhi du 紅酒之都 > „Hauptstadt des Rotweins“

Hongjixin 紅雞心 > „Rotes Hühnerherz“

Hongkong 3, 228, 237, 358

Hongloumeng 紅樓夢 > „Traum der Roten Kammer“

Hongpingr 紅瓶兒 > „ Rotes Fläschchen “

Hongpohuang 紅破黄 > „Rotes gebrochenes Gelb“

Hongtizi 紅提子 60

Hongwu 洪武(Kaiser) 205, 206, 207, 208

hongzhu 紅珠 > „rote Perle“

Honig 12, 17ff, 21, 31, 33, 41f, 46, 65, 120, 181, 191, 214f, 240, 268

Honigmelonen 197

„Honigtraube“ (Fengmi Putao 蜂蜜葡萄) 254

„Honigwein“ (мёд, medus, Met, mei, μέθυ, mit, mjød, myet, mijiu 蜜酒) 12, 24, 31, 121, 190, 210, 350

Hopfen 146, 258, 356

Hordeum distichum, Hordeum vulgare > Gerste Hordeum vulgare var. coeleste > Nacktgerste

Hormus 194

Horn 8, 41, 79, 80, 81, 84, 275

Hosseini safid 32

Hotel 62, 237

„Hou yin jiu“ 後飲酒 > „Folgen des Weingenusses“

Hou-Han 後漢 > Spätere Han

Hou-Han shu 後漢書 > „Geschichte der Späteren Han“

Houji 后稷(kurz Ji 稷) > „Herr der Hirse“

houjiu 猴酒 > „Affenwein“

Hou-Liang 後梁 > Spätere Liang

Houma 侯馬 63

hu 胡 116, 128, 351, 360

hu 壺 62, 81ff, 344

hu 狐 63

Hu Sihui 忽思慧 198

Hu Tu 狐突 63

Hua 華 3, 40, 255, 354, 360

Huai-Fluss 178

Huaihe 淮河 34

Huailai 懷來 61, 238, 255, 263

Huainanzi 淮南子 > „Meister von Huainan“

Huaisu 懷素 166, 216

Huai-Zhuo-Becken (Huaizhuo pendi 懷涿盆地) 167, 211ff, 238, 346

Huang Chao 黄巢 165, 171

Huang, Hsing-Tsung 147

Huang Jiuyan 黄九煙 218

Huangdi 黄帝 ii, 48, 54, 137, 351

Huangdi neijing 黄帝内經 > „Innerer Klassiker des Gelben Kaisers“

Huanghe 黄河 4, 34, 38, 40, 42ff, 50, 133, 155, 192, 249, 251, 263f, 275

Huanghe gudao 黄河故道 251

Huanghelou (Pagode des Gelben Kranichs)黄鶴樓 259

huanghua 黄花 > „Gelbe Blume“, „gelbe Chrysantheme“

huangjiu 黄酒 92, 103, 143, 145, 173, 180, 185, 190f, 197, 209f, 215, 217, 256, 261, 359

Huanglao 黄老 137

Huangshan 黄山 47, 54, 165, 216

Huanlong-See 251

Huangdi ling 黄帝陵 > „Mausoleum des Gelben Kaisers“

huasheng 畫聖 > „Heiliger der Malerei“

Huaxia Wine Company (Huaxia Putaojiu Gongsi 華夏葡萄酒公司) 237

Huaxia-Kultur 華夏文化 41, 69

Hugu 虎骨 179 > „Tigerknochen“

Hugujiu 虎骨酒 > „Tigerknochentrank“

„Hühnerbein-Flaschen“ (jituiping 雞腿瓶) 168, 175

Hui Binuo 灰比諾, Hui Pinnuo 灰品諾, Hui Pinuo 灰皮諾 234

Hui-Moslems 176, 248

Huizong 徽宗(Kaiser) 186

Hukou-Wasserfall (Hukou pubu 壺口瀑布) 62

hum 112, 275

Hunan 湖南 92, 126, 210, 264, 347

Hund(e) (quan 犬) 28, 36, 41, 51, 216, 356

Hundeopfer 86

Hundert Schulen 97, 105

Hundert-Tage-Reform 229

Hunnen 108, 113

huo 火 104

huojiu 火酒 158, 198

Huoyanshan 火焰山 119

Huozhou 火州 > Karakhoja

Huo’erguosi 霍爾果斯 > Korgas

hupoguang 琥珀光 > „Bernsteinglanz“

huponong琥珀濃, hupoxin琥珀心 > „Bernsteinessenz“

huren 胡人 155

Hybridsorten 250

Hybridzüchtungen 250

Hymne an Ninkasi 17, 46

Hypothesen > “Bier-vor-Brot”-Hypothese, Eurasische Hypothese, Inspirationshypothese, Noah-Hypothese, Paläolithische Hypothese, Quantensprung-Hypothese, “Wein vor Bier“-Hypothese

 

I

Ili-Tal 109, 116, 247

Ilkhanat 188, 351

„Im Rausch thematisiert“ 182

„Im Rausch verfasst“ 182

„ImRauschversunkeneSeele“(„Zuiluopo“醉落魄) 181

Imam Jafar Sadiq 124 Inder 118

Indien 3, 22, 84, 89, 111, 112, 113, 115, 116, 117, 118, 120, 126, 133, 137, 173, 206, 222, 227

Indochina 187

Indoeuropäer 67, 132

indoeuropäisch 12

indoeuropäische Völker 67

Indonesien 228

Indra 12, 120

Induskultur(en) 8, 66, 148, 157

Indus-Tal 42, 72, 105, 112, 114, 119

Industrie 127, 159, 178, 229, 231, 234

Infanterie 108

Informationspolitik 262

Infrastrukturprojekte 108

Ingwer 146

Ingwergewächse 89

„Innere edle Fülle“ (Neichunfeng 内醇豐) 250

Innere Mongolei (Neimenggu 内蒙古) 13, 174, 176, 191, 264, 360

„Innerer Klassiker des Gelben Kaisers“ (Huangdi neijing 黄帝内經) 54

„Inoffizielle Enzyklopädie der Qing“ (Qing bai leichao 清稗類鈔) 213

„Inschrift auf einem Trinkpokal“ („Jiuzun ming“ 酒樽銘) 128

Inspirationshypothese 18, 23

Institut für Rebenzüchtung Geilweilerhof 4 Institut Pasteur 229

„Instruktionen an die Untertanen“ („Zhao qunchen“ 詔群臣) 136

„Internationale Kooperationsvereinigung für Rebe und Wein an der Seidenstraße“ (Sichou zhi lu guoji putao yu putaojiu hezuo lianmeng 絲綢之路國際葡萄與葡萄酒合作聯盟) 249

Internationale Organisation für Rebe und Wein (Organisation Internationale de la Vigne et du Vin, OIV) 228, 232, 239, 255, 261, 264, 266, 346, 356

Internationale Stadt des Weins 232 Internationalisierung 171, 232, 239, 255, 266

Intuition 166, 218

ionenchromatographische Analysen 45

Ionier 115, 234

Iran ii, 1, 3, 7, 8, 10, 11, 15, 32, 65, 79, 80, 159, 343, 350, 353, 357

Islam 22, 189, 203

Islamabad 112

Islamisierung 10, 14, 68, 118, 121, 124, 164, 172, 174, 176, 247

Israel 13, 348

Issedonen 109

Issyk-Kul-See 164

Italien 232, 235, 268, 271, 273

Italiener 192

 

J

Jade 8, 27, 44, 67f, 72, 76ff, 81, 86, 137, 143, 151, 153, 157, 161, 173, 193, 234f, 246, 263, 344, 353

Jade Valley (Yuchuan Jiuzhuang 玉川酒庄) 263

„Jadebecken“ (Yuweng 玉瓮) 193f, 346

jadegrün, türkisgrün (cuilü 翠綠) 126, 154

Jade-Insel (Qionghua dao 瓊華島)

193 Jadekannen 128

„Jadenektar“ (yuye 玉液) 4, 137f, 151, 162, 353

Jadepokal (yushang 玉觴) 162

„Jadeschale“ (Yubo 玉缽) 193

Jadescheiben (bi 璧) 287

Jadeschmuck 41, 43, 57, 137

„Jadesirup“ (yujiang 玉漿) 162

Jadestreitaxt (yue 鉞) 287

Jadetorpass (Yumenguan 玉門關) 199

Jadetrank 186

„Jadetropfen und Geschmeidenektar“ (yuye-qiongjiang 玉液瓊漿) 137

Jadezylinder (cong 琮) 287

Jäger und Sammler 2, 18

Jahrgangs- und Herkunftsbezeichnungen 261

„Jahrhundert-Tonghua“ 251

Jakarta 228, 229

Japan 33, 42, 53, 57, 60, 90f, 119, 133, 148, 151, 157, 174, 186, 194f, 206, 209, 227, 258

Japaner 208, 230

Jaspers, Karl 105

Java 195, 206

Jaxartes 114, 115

Jeitun 351

Jenseits 35, 77, 85, 121f, 137, 163

Jericho 13

Jesuit(en) 207, 214

Jesus 22

ji 稷 > Rispenhirse

Ji 姬 296

Ji Kang 嵇康 141

jia 斝 77, 79-82, 84, 344

Jia Sixie 賈思勰 146

jiaguwen 甲骨文 > Schildkrötenpanzer- und Knocheninschriften

Jiahu 賈湖 i, 1, 4, 33-38, 40-43, 45, 48f, 64, 73, 76, 78, 83, 85-90, 99, 126, 191, 343f, 353, 360f

Jiahubao 賈胡堡 155

Jiahu-Cocktail 37, 41, 89

Jiamei 佳美 > Gamay

Jiameina 佳美娜 > Carmenère

jiang 醬 > Soße

Jiang Jieshi 蔣介石 > Tschiang Kai-Schek

„Jiang jin jiu“ 將進酒 > „Bring her den Wein“

Jiang Tong 江統 55

Jiang Yuan 姜嫄 48

Jiang Zemin 江澤民 256

Jiangnan 江南 201

Jiangsu 江蘇 192, 210, 216, 251, 264, 347

Jiangxi 江西 145, 200, 216, 264

Jiankang 建康(Nanjing) 187

jiaobeijiu 交杯酒 > „Tauschbechertrunk“

Jiaozhou 膠州 237

Jiaqing 嘉慶(Kaiser) 211

Jiayuguan 嘉峪關 246f, 249, 346

Jie 桀 48, 70

Jiebaina 解百納 236, 261 Jiebaina Dry Red Wine 236

jijiu 祭酒 75, 138

Jilin 吉林 13, 31, 249ff, 263, 268

Jilin Changbai Mountains Wine Company (Jilin Changbaishan Putao Jiuchang 吉林長白山葡萄酒廠) 250

Jilin Tonghua Wine Company (Lilin Tonghua Putao Jiuchang 吉林通化葡萄酒廠) 250

jin 金(„Metall“, „Gold“) 83, 163f, 164

Jin 金(Dynastie, Reich) 147, 177

Jin 晉(Dynastie, Reich) 63, 131

Jin Ping Mei 金瓶梅 > „Kin Ping Meh“

Jin Wengong 晉文公 > Herzog Wen von Jin

Jin Xiangong 晉獻公 > Herzog Xian von Jin

jing 靜 > statisch

jing 精 > Raffinesse, Exquisitheit

Jinghuayuan 鏡花緣 > „Schicksal der Blumen im Spiegel“

Jingjue 精絕 117, 123

Jinmen (Kinmen) 金門 49

jinpan luhua sui baiyu 金盘露滑碎白玉 > „Splitter von weißer Jade in der taubenetzten Goldschale“

Jin-Reich 59, 63, 64, 66, 79, 80, 81, 158, 173, 178, 182, 188, 197, 207, 344

Jinshouzhi 金手指 > „Goldfinger“

Jinyang 晉陽 133

jinzun 金樽 163

Jiroft 42

jituiping 雞腿瓶 > „Hühnerbein-Flaschen“

jiu 九 24, 74, 93, 145, 218

jiu 久 24, 93, 145, 347

jiu 就 24, 349

jiu 酒 2, 15, 23-26, 31, 49-55, 58, 61f, 78, 84f, 87f, 93, 95f, 104, 119, 128, 145, 160, 173, 179f, 185, 230, 259, 261, 263f, 343, 347-356, 358- 361

Jiu 酒(Familienname) 25

jiufu 酒賦 > Trinkpoesie

„Jiu fu“ 酒賦 > „Lied auf den Alkohol“

jiu wenhua 酒文化 24, 349, 350ff, 354, 356, 358-361

Jiu xiaoshi 酒小史 > „Kleine Geschichte des Alkohols“

jiu zhong ba xian 酒中八仙 > „Acht Unsterbliche im Alkohol“

jiuchou 酒籌 > Trinkspiele

jiude 酒德 97, 99, 106

„Jiude ge“ 酒德歌 > „Lied der Alkoholtugend“

„Jiude song“ 酒德頌 > „Tugend des Weins“

„Jiudi“ 酒帝 > „Kaiser des Alkohols“

„Jiugao“ 酒誥 55, 74, 95

jiuge 酒歌 26

jiugui 酒鬼 > „Weinteufel“

Jiuguo 酒國 > Schnapsstadt

Jiuhai 酒海 > „Weinozean“

jiuhao 酒豪 > „Held des Alkohols“

jiuji 酒妓 26, 164

jiujiahu 酒家胡 155

Jiujing 酒經 154, 181

jiuli 酒禮 97, 99, 106

jiuling 酒令 28, 101

jiulu 酒露 198

jiumin 酒民 166

Jiumoluoshi 鳩摩羅什 > Kumarajiva

Jiuming ji 酒名記 > „Verzeichnis der Alkoholikanamen“

Jiupu 酒譜 > „Handbuch der Alkoholika“

jiuqi 酒器 46, 355

Jiuquan 酒泉 49

jiuren 酒人 96

Jiurenshe 酒人社 > „Gesellschaft der Trinker“

jiuse 酒色 26, 164, 173

jiuse zhi tu 酒色之徒 > „Jünger der Trink- und Weibgelüste“

jiushen 酒神 138

jiusheng 酒聖 > „Heiliger des Alkohols“

jiusheng shi zhe 酒聖十哲 > „Zehn Trinkphilosophen“

jiusheng si pei 酒聖四配 > „Vier Trinkfürsten“

jiushi 酒食 > „Trink- und Essgelage“

Jiushi 酒史> „Geschichte des Alkohols“

jiu-Tribute 128

jiuxian 酒仙 > „Unsterblicher des Alkohols“

jiuxing 酒星 54

jiuyao 酒肴 26

jiuzheng 酒正 > Alkoholminister

„Jiuzheng liuze“ 酒政六則 > „Sechs Leitfäden zum Trinkreglement“

„Jiuzi fu“ 酒子賦 > „Lied vom Trinker“

Jiuzudian 酒祖殿 > „Halle des Stammvaters des Alkohols“

„Jiuzun ming“ 酒樽銘 > „Inschrift auf einem Trinkpokal“

Joghurt 89

Johannes Gutenberg-Universität Mainz 14 Johannesburg 18

joint jars > Zwillingskrüge

Joint Venture(s) 232, 237f, 240

ju 居 145, 348, 360, 361

ju 菊

ju 鞠 93

Jubiläumsfeste 98

Juden 74, 142, 157

jue 角 53, 79, 82, 84, 344, 352, 360

jue 爵 43, 77ff, 81f, 84, 344

„Jünger der Trink- und Weibgelüste“ (jiuse zhi tu 酒色之徒) 26

Jujube(n) (Ziziphus jujuba, Chinesische Dattel, zao 棗) 86, 198, 210, 271

Jujubenwein 210

Julius Kühn-Institut 4

Jungpaläolithikum 8

junzi 君子 > „Edler“

Jurchen > Dschurdschen

Jushi 車師 > Gushi

„Juwelnektar“ (Qiongyaojiang 瓊瑶漿) > Gewürztraminer

Juxian 莒縣 41

Juzhi 屈支 > Kucha

 

K

Kabul 112

Kaffee 81

Kafiris 12, 343, 275

Kafiristan 10, 12, 352

Kaifeng 開封 3f, 79, 171ff, 178, 182, 344

Kaiser 26, 50, 51- 54, 56, 58, 61, 71, 108, 114, 116f, 127f, 133, 136, 143, 151-154, 157f, 164, 167, 171, 178, 183, 186, 188, 191, 193- 196, 202, 205-208, 211- 214, 217, 222f, 238, 253, 259, 353

„Kaiser des Alkohols“ ( „Jiudi“ 酒帝) 217 Kaiser Yu 50, 51

Kaisergräber 19, 27

Kaiserhof 25, 27, 29, 47, 51, 61, 109, 114f, 118, 125, 152, 157, 161, 171, 174, 179, 195, 198, 200, 207f, 210, 223, 229

„Kaiserliche Lektüre der Regierungsperiode Taiping“ (Taiping yulan 太平御覽) 158

Kaiserpalast 117, 188, 193, 212

Kaiserreich 22, 52, 54, 64, 66, 78, 93, 97, 172, 180, 208, 223, 247, 254, 259

„Kaisersiegel des Nordens“ (Beixi 北璽) 250

Kalasha 12

Kalebassen 83, 275

Kalenderwissen 189

Kalifornien 254, 269

Kalligraph(en) 128, 143, 165f, 182, 201f, 215ff, 221

Kalligraphie 140, 143, 166, 172, 184, 201, 360

Kalligraphiemuseum Orchideenpavillon 143

kalt (leng 冷) 104, 219

Kälteresistenz 31, 60, 240

Kältetechnik 125

Kamen 卡門 > Carmenère

Kanada 81, 250, 251, 343, 344

kan’erjing 坎兒井 > Karez-Kanäle

Kang Youwei 康有為 231

Kangar 114

Kangju 康居 114

Kangxi 康熙(Kaiser) 143, 208, 211, 213f, 217, 345

Kanishka I. 111

Kanton 171, 227

Kaoliang-Schnaps > Gaoliang-Schnaps

Kapakaskan 123, 124

Kapern 12

Kapstadt 16

Kara Kitai > „Schwarze Kitan“

Karakhaniden 124, 174, 178

Karakhoja (Halahezhuo 哈拉和卓, Halahuozhou 哈剌火州, Huozhou 火州) 199, 201, 328

Karakhoto 191

Karakorum 72, 110, 111, 119, 124, 133, 188, 189, 190, 191, 192, 194, 350, 351

Karakorum-Highway 124

Karakum(-Wüste) 8, 121

Karashahr 117, 132, 248

Karawanen 117, 132, 134, 172, 247

Karawanentee 186

Karez-Kanäle (kan’erjing 坎兒井, qanat) 117 Karstberge 253

Kartographie 127, 194

Kasachen 14, 27

Kasachstan 3, 13, 15, 52, 88, 171, 191, 203, 207, 249

Kaschemme 141, 154

Kaschemmen 158, 172

Käse 50, 88, 89

Kashgar 117, 178, 191

Kashmir 72

Katz, Solomon 17, 352, 355

„Katzenauge“ (maoyanjing 猫眼睛) 32

Kaufleute 112, 132f, 136, 155, 171, 174, 176, 188f, 202, 207, 212, 223

Kaukasien 109

Kaukasus 2, 8, 10f, 13f, 68, 187, 191, 239, 241, 343, 351f, 354, 275

Kaukasusregion 32, 34, 69

Kaurimuscheln 76

Kavallerie 108

ke 客 164, 181

Kejia 客家 > Hakka

Kelch(e) 84, 134, 176

Keller 236, 238ff, 245, 248

Kellermeister 25, 60

Kellertechnologie 193

Kellerwirtschaft 227

Kelten 13, 84

Kelter 113, 125, 250

Kelterei der Meisters Li 58

Keltern 14, 22, 152, 191, 200, 211, 244

Keltertrauben 229, 247, 256, 262, 264

Keramik 8, 9, 10, 14, 18ff, 27, 35f, 39ff, 44, 46, 56, 64, 67, 76-83, 86, 89, 110, 119, 122, 134, 148, 157, 208, 209, 343

Keramikgefäß(e) 15, 21, 34f, 37, 39ff, 44, 77, 81, 83, 90, 245, 343f

Keramikmanufakturen 21

Keramikscherben 35, 56

Keramiktrommeln 40, 44

Kesch 203

Kessel 82, 89, 147

Khaghanen 164

Khanat Kiptschak 188

Khanbaliq 61

Kharoshti-Schrift 123

Khayyam, Omar 22, 140

Khocho (Gaochang 高昌) 117, 124f, 132, 152f, 169, 174, 176, 197f, 201, 345

Khormog 177

Khotan (Hetian 和田, Yutian 于闐) 28, 76, 110, 117, 122, 124, 132, 137, 152, 160, 174, 178, 191

Khujand 115

Khusaine Belyi 32

Kiew 189

„Kin Ping Meh“ (Jin Ping Mei 金瓶梅) 220, 221

Kinmen > Jinmen 金門

Kirche(n) 22, 57, 188, 191, 205, 223, 227, 237, 241ff, 252, 346

Kirgisen 27, 176, 248

Kirgisistan 3, 11, 12, 15, 52, 110, 115, 164, 171, 174, 178, 207, 343

Kitai 174, 178

Kitan (Qidan 契丹) 168, 174f, 178, 182, 188

Kizil 113, 118

Klangsteine 44

klares Wasser 88, 230

Klassiker 1,54, 89,97,99,102, 138, 154, 178,181,186,220

„Klassiker des Alkohols“ (Jiujing 酒經) 154, 181

„Klassiker des Tees“ (Chajing 茶經) 186

Klebreis 88, 91, 92, 131, 146, 158, 207, 209, 214

Kleie 91

Kleinasien 8, 69, 111, 112, 190

Kleine Eiertraube 59, 241, 244

„Kleine Geschichte des Alkohols“ (Jiu xiaoshi 酒小史) 179

Kleines Ei 60

„kleiner Reis“ (xiaomi 小米) > Kolbenhirse

„kleines qu“ > xiaoqu

Kleinstaaten 71, 108, 111, 117, 132, 174

Klima 31, 45, 49, 67, 87, 92, 119, 125, 146, 152, 167, 177, 208, 221, 229, 232f, 246, 249, 251, 257, 262ff, 266, 269, 271

Klimazonen 16

Kloster, Klöster 22, 57, 113f, 123, 133, 137, 157, 171, 191, 201f, 221f, 350, 357

Klosterneuburg 229

Knoblauchkopf 72, 85, 345

Knoblauchkopf-Kanne 72, 85, 345 Knochen und Schildkrötenpanzer 69 Knochenflöten 23, 35f, 343

Knocheninschriften 42, 52, 258, 269

Knollenfrüchte 37

Kochkunst 7, 16, 42, 100

Kohlendioxid 31

kōji 91

Kolbenhirse (Setaria italica, Sorghumbicolor, su 粟, xiaomi 小米, „kleiner Reis“; gaoliang 高粱) 38, 49

Kollektivbetriebe 239

Kolonisierung 75, 108, 136

Kolumbus 206

Kommentar 74, 90, 102

Kommentartext 104

Kompass 173

„Kompendium der Landwirtschaft und Seidenraupenzucht“ (Nongsang jiyao 農桑輯要) 198

„Kompendium der Wurzeln und Kräuter“ (Bencao gangmu 本草綱目) 119, 146, 158, 197f, 214f, 268

Kondensatorhaube 186

„kondensierter Weißwein“ (Lianbaijiu 煉白酒) 60, 244

Konfuzianer 97, 358

Konfuzianismus 22, 47, 75, 96, 97, 102, 136, 137

Konfuzius 4, 95, 96, 97, 98, 99, 101, 102, 103, 104, 105, 220, 273, 353

Kong Rong 孔融 54, 96

Kong Xiangxi 孔祥熙 241

Kong Yiji 孔乙己 258

Konghou(-Harfe) 箜篌 122

Kongzi 孔子 95

Kongshi Putaoyuan 孔氏葡萄園 241

König Cheng von Zhou (Zhou Cheng wang 周成王) 63

„König der Reben“ (Putaowang 葡萄王) 211f, 346

König Mu von Zhou (Zhou Mu wang 周穆王) 67

König Wu von Zhou (Zhou Wu wang 周武王) 52, 70

„Königinmutter des Westens“ (Xiwangmu 西王母) 67, 141, 222

Königreich(e) 110, 116f, 152, 171, 192, 201, 206, 248, 350

Königsgräber 176, 177

Königspalast 118

Konservierung 16, 180, 196

Konservierungsmittel 42

Konstantinopel 189

Konsul 229

Konvertiten 208, 223

Kopet-Dag(-Gebirge) 13, 112

Korea 33, 42, 90f, 119, 133, 157, 174, 186, 206

Koreakrieg 250

Korgas (Huo’erguosi 霍爾果斯) 248

Koriander 116

Korken 233

Korla 248

Kornschnäpse 197

Kosmetika 157, 171, 271

Kosmos 52, 98, 103, 142

Krabbenritt-Trunk 131

Krakau 189

Kranichflöte 73

Krater(e) 113

Kräuter 15, 28, 42, 89, 148, 269

Kräuter- und Öldestillate 148 Kräuterliköre 60, 89, 269

„kreisender Trunk“ (zhuanzhuanjiu 轉轉酒) 28

Kreta 8, 13, 69, 275

Kreuz 74

Kreuzfahrer 197

Kreuzsteine 22

Kreuzzüge 189

Kriegsführung 89, 107, 117, 188

Krim 12, 239

Kristall 78, 164, 244

Kristalltraube (Shuijing putao 水晶葡萄) 254

Kroraina (Loulan 樓蘭) 109, 117, 199f, 345

Krug 25, 40, 46, 80ff, 86f, 113, 140f, 145, 162, 180, 214, 220, 259, 351

Ktesias 112

ku 酷 25, 270

kuang 狂 > verrückt

kuang seng 狂僧 201

Kublai Khan 61, 187f, 193f, 202, 346, 356

Kucha (Kuqa, Juzhi 屈支, Kuche 庫車, Qiuci 龜茲) 113, 117f, 125, 132, 152f, 160, 164, 174, 177f, 199f

Küche 7, 16, 49, 91f, 179, 185, 194, 247, 267, 351

„Kuhreben“ (niuputao 牛葡萄) 65

„Kuhzitze, Kuheuter“ (Niunai 牛奶) 32, 59ff, 167, 211ff, 238, 343

kui 潰 102

kujiu 苦酒 58, 244

Kultur 1, 3f, 7f, 15, 18, 22f, 26f, 29, 35f, 38-45, 47ff, 67ff, 71, 76, 79, 81, 83, 88, 90, 92, 95, 106, 108, 110, 112, 115, 118, 120, 124, 126, 133f, 146, 152, 155, 158, 160, 162, 164, 174ff, 180, 186, 188f, 206f, 209f,

217, 224, 240, 249, 270ff, 344, 348f, 351f, 354-357, 359f

Kulturgetränk 2, 18, 21, 139, 172, 186, 207, 209, 233, 256, 258, 270, 272

Kulturrebe(e) 22, 32, 72, 114, 116, 148, 229, 235, 238, 241

Kulturrevolution 26, 60, 61, 143, 213, 231, 251, 256, 259

Kumarajiva (Jiumoluoshi 鳩摩羅什) 118

Kumutula Shiku 庫木吐喇石窟 > Qumtura-Grotten

Kumul (Hami 哈密, Yiwu 伊吾) 109, 117, 190, 345

Kumys (Airag, manaijiu 馬奶酒) 27, 31, 88f, 91, 175, 177, 190f, 193-196, 200, 210

Kunlun-Gebirge 67, 141, 153

Kunming 昆明 110, 252

Kunst 16,23,27,35,63,107,110,112f,122,132f,140,148,166,173,185f,215ff,224, 245f,259, 349, 352,359

Kunst des Raffinierens von Zinnober >Alchemie

Kunsthandwerk 149, 157

Künstler 140, 166, 188, 201f, 221

Kupfer 148

Kuqa > Kucha

Kura-Araxes-Kultur 13, 356

Kurgan(e) 343, 353, 355f

Kurkuma 89

Kurtisane 143

„Kurzes Lied“ („Duangexing“ 短歌行) 145

Kushana 110ff, 116

Kushan-Reich 109ff, 115

Kusti 122

„Kweichow Moutai“ (Guizhou Maotai 貴州茅台) 49, 257

Kwewris 8, 22, 343, 275

kykeon 42

Kylix 80

 

L

Labor 62, 63

Lack 78, 86, 111, 116, 126, 145, 148f

Lackvasen 127

Lackwaren 127, 208

„Lafite“ (Lafei 拉菲) > Lafite-Rothschild-Weine

Lafite-Rothschild-Weine 265, 270

Lafitisierung 267

Lagerkeller 62

Lagermethoden 125

Lagern 27

Lagertanks 238

Lagerung 15, 20f, 35, 37, 39, 54f, 82, 91, 96, 119, 127, 186, 199, 209, 232, 236, 244f, 258

Lahore 113

Lamaismus 114, 176, 208

Lammfleisch 28, 212

Lammfleischbrühe 179

Lan Bogendi 藍勃艮第 234

> Spät- oder Blauburgunder

„Kalligraphiemuseum Orchideenpavillon“ (Lanting Shufa Bowuguan 蘭亭書法博物館) 143

„Land der Trunkenheit“ (zui zhi xiang 醉之鄉) 153f

Landbevölkerung 63, 84, 99, 156, 171, 173, 197, 207, 223, 268

Landschaftsmalerei 140

Landwirtschaft 17, 35, 40, 48, 50, 66, 69, 74, 76f, 108f, 111, 117, 131, 146, 174, 178, 188, 198, 202, 207ff, 231, 241, 247, 250, 252, 256, 351

Landwirtschaftsuniversität Shandong 254

Lantian-Mensch 46

Lanting 蘭亭 143

Lanting ji xu“ 蘭亭集序 > „Vorwort zur Gedichtesammlung am Orchideenpavillon“

Lanting Shufa Bowuguan 蘭亭書法博物館 > „Kalligraphiemuseum Orchideenpavillon“

Lanzhou 蘭州 39, 246, 343f

lao 醪 25, 50, 88ff, 347

Laos 177

Laoshan-Gebirge 237, 263

laozao 醪糟 88, 145

Laozi 105, 137, 138, 142

Lapislazuli 45

Lascaux 275

Lateinamerika 19, 20

Leben 1, 16f, 22, 27, 57, 69f, 75, 77, 84, 85, 93, 98f, 108, 115, 119ff, 123, 127f, 138f, 141, 144f, 155, 157, 158, 160, 162f, 165, 183f, 189, 192, 194, 196, 200, 212f, 216ff, 220, 221, 224, 249, 267, 349f, 352, 356, 359

„Leben des Herrn der Fünf Scheffel“ („Wudou xiansheng zhuan“ 五斗先生傳) 155

Lebensbaum 84

Lebensenergie 137, 139, 215

Lebensmittel 16, 82, 88, 255, 261, 268

Lebensmittelsicherheit 239, 262

Lebensverlängerung 74, 103, 108, 137, 139

Lechas 120

Leder 46, 77, 83, 93, 149

„Leere das Glas!“, „Ex!“ (Gan bei 乾杯) 101, 269, 271

Legalisten 97, 99

Lehensstaat 107

Lehensstaaten 52, 63, 71, 103

Lehnwort 66, 122, 164, 197

„Lehre der Feueranbeter“ (Baihuojiao 拜火教) > Zoroastrismus

„Lehrmeister der Trinker“ (yinzong 飲宗) 220

lei 櫑, 罍 81, 344

lei 酹 259

Leifeng-Pagode (Leifeng ta 雷峰塔) 218

Leinenweberei 86

Leisiling 雷司令 > Riesling

Lemberger > Blaufränkisch

leng 冷 > kalt

Leoparden 84

Lesegut 232, 242, 244

Levante 112

li 豊87

li 澧87

li 禮 26, 87, 95, 97, 100, 105, 230, 348, 354

li 醴50, 84, 87f, 96, 103, 230, 258

Li 李(Familienname der Tang-Kaiser) 132, 152

Li Bai 李白 55, 102, 145, 158, 162-166, 181, 217, 220, 345, 350f, 360

Li Demei 李德美 4, 255, 261, 353

Li Guangli 李廣利 116

Li He 李賀 153

Li Hongzhang 李鴻章 229

Li Hua 李華 2, 3, 255, 349, 352, 354

Li Peng 李鵬 256, 267

Li Qingzhao 李清照 145, 184f, 346

Li Rihua 李日華 47, 216

Li Ruzhen 李汝珍 221

Li Shimin 李世民 152

Li Shizhen 李時珍 119, 214f, 268

Li Yuan 李淵 152, 231

Li Yuanhong 黎元洪 231

Li Zhao 李肇 15

Li Zhi 李贄 208, 218

Li Zicheng 李自成 211ff

lian 煉 245

Lianbaijiu 煉白酒 > „kondensierter Weißwein“

lianbei 連杯 > Zwillingskrüge

liandan 煉丹, liandanshu 煉丹術 > Alchemie

Liang 梁(Dynastie, Reich) 145

Liangchengzhen 兩城鎮 18, 40-43, 45f, 48f, 76, 83, 85, 88f, 191, 343f, 355

liangshijiu 粮食酒 31

Liangzhou 涼州 136, 151f, 161, 165, 176, 181, 200, 234, 246, 267

„Liangzhou ci“ 涼州詞 > „Gedicht von Liangzhou“

Liangzhoumu 涼州牧 23

Liangzhu(-Kultur) 良渚 10, 14, 39f, 69, 343f

lianhua baijiu 蓮花白酒 > „Lotosblüten-Weißwein“

lian’ou 蓮藕 > „Lotoswurzeln“

Liao 遼(Dynastie, Reich) 168f, 173-178, 180, 186, 188, 238, 346

Liaoning 遼寧 13, 175, 232, 251, 263

Libation 89, 127

Libationsfunktion 90

Lidu 李渡 198

„Lied auf den Alkohol“ („Jiu fu“ 酒賦) 154

„Lied der Alkoholtugend“ („Jiude ge“ 酒德歌) 55

„Lied der Pipa“ („Pipa xing“ 琵琶行) 151

„Lied der Trunkenheit“ 182

„Lied vom Pfirsichblütenquell“ („Taohuayuan ji“ 桃花源記) 153

„Lied vom Trinker“ ( „Jiuzi fu“ 酒子賦) 181

„LiedvomWein“(„Putaoge“葡萄歌) 136, 160, 234, 246

„Lied von der Konzeptschrift“ („Caoshuge“ 草書歌) 182

Liji 禮記 > „Buch der Riten“

lilong 驪龍 > „schwarze Drachen“

Lin Yutang 林語堂 218

Lin’an 臨安 178, 182, 187

Linfen 臨汾 44, 193

ling 靈 73, 218

Lingdan (putao) 零蛋(葡萄) 59f, 241

linglu 醽醁 153

Lingyanghe 陵陽河 40-43

Liquid Material Culture 349

Lisiling 麗絲玲 > Riesling

Literaten 4, 96, 103, 112, 118, 127, 138, 140, 143f, 151f, 159, 171, 183, 208, 217, 219f, 236

Literatur 18, 23, 25, 29, 31, 47, 66f, 78, 84, 89, 101ff, 112, 116, 132, 136, 140, 142, 145ff, 151, 154, 158f, 164, 172f, 179, 185, 196, 198, 201, 217f, 220f, 230, 233, 252, 258, 270, 349, 351f, 354, 356f, 359

Literaturwissenschaftler 14, 162

Litschi-Wein 210

Liturgien 137

Liu Bang 劉邦 108, 128

Liu Ci 劉詞 139

Liu Ling 劉伶 102, 141f, 145, 183, 216, 220

Liu Shen 劉詵 200

Liu Xuanshi 劉玄石 142

Liu Yuxi 劉禹錫 136, 160f, 234, 246

Liu Zongyuan 柳宗元 161

Liuhecun 六合村 242f, 346

Liuwan 柳灣 39, 351

Lixian 禮縣 71, 354

Liuyi jushi 六一居士 > „Sechs-Eins-Einsiedler“

lizhu 驪珠 > „Perlen des Schwarzen Drachen“

lizhu yeguangqi 驪珠夜光泣 > „schwarze Tränenperlen im Glanz der Nacht“

Lizixiang 李子香 > „Pflaumenduft“

Lizong 理宗(Kaiser) 196

„Lob des Weins“ („Yong putao“ 咏葡萄) 161

„Loblieder auf die Weintrauben von Xuanhua“ („Zan Xuanhua putao“ 贊宣化葡萄) 212

Loire 12

Longhui 龍徽 > „Drachensymbol“

Longmen 龍門 133

longsha 龍沙 > Ephedra

Longshan 龍山(Kultur) 10, 39, 41f, 76, 343

Longyan 龍眼 > „Drachenauge“

Longzhu 龍珠 > „Drachenperle“

Lössboden 246

Lösshochebene 62, 245

Lotos 113, 202, 210, 351

Lotosblumen 185

Lotosblüten 179, 218, 237

„Lotosblüten-Weißwein“ (lianhua baijiu 蓮花白酒) 237

Lotoskerne 37

„Lotoswurzeln“ (lian’ou 蓮藕) 37f

Loulan 樓蘭 > Kroraina

Löwen 84, 134, 168

lu 露 > „Tau“

Lü Buwei 呂不韋 50

Lü 呂光 118

Lüliangshan 呂梁山 56

Lüshi chunqiu 呂氏春秋 > „Frühlings- und Herbstannnalen des Meisters Lü“

Lu Guimeng 陸龜蒙 166

Lu Ji 陸機 128, 142, 151

Lu Mingshan 魯明善 198

Lu Xun 魯迅 165, 258

Lu You 陸游 182f, 358

Lu Yu 陸羽 186

Lu Zhishen 221

Lufthansa 251

Lugou qiao 盧溝橋 192

lujiu 露酒 269

Lukas 356

Lüliangshan 56

Lünai 驢奶 >„Eselszitze“

Lunyu > “Analekten”

luo 酪 50, 88f

Luo 3, 76, 220, 349, 351, 355, 360

Luo Guanzhong 羅貫中 220

Luo Guoguang 羅國光 3, 355

Luocheng 羅城 252ff, 346f

Luo-Fluss (Luoshui 洛水) 76

Luohe 漯河 38

Luoshan 羅山 85

Luoyang 洛陽 3, 43, 71, 76, 114, 126, 132f, 136, 141, 155, 157, 160ff, 171, 345

Luoyang qielan ji 洛陽伽藍記 > „Berichte zu den Tempeln von Luoyang“

Luyi 鹿邑 86

Luzerne (Medicago sativa, Alfalfa) 116f, 199f

Luzhou 瀘州 209

Luzhou Laojiao 瀘州老窖 209

LVMH Moët Hennessy Group 252

Lyrik-Malerei 166

 

M

ma 麻 > Hanf

ma 馬 > Pferd

Ma Zhiyuan 馬致遠 201

Maboke 瑪泊客 > Malbec

Macao 206, 223, 227

Machang 39, 344

madhu 12, 66, 114

madu 12

madustan 112

magh, magic, magician > Magier

Magie 73, 74, 103, 140

Magier (magh, magic, magician, magoi, mágos, magus, maguš) 21, 73f, 103, 122

magoi, mágos, magus, maguš > Magier

Mahayana-Buddhismus 111, 142

„mahlen“ (mo 磨, mo 摩und mo 魔) 280f

mahuang 麻黄 > Ephedra

mai 麥 49, 355

Maijishan 麥積山 54, 133

Mair, Victor H. 4, 353, 355

Mais 20, 208, 233, 252

Maisbier 21

Maische 45, 50, 86, 88, 92, 125, 147, 186, 198

Maischen 90

Maitreya-Kult 205

Majiayao 馬家窯 39, 43, 76, 344

Malaysia 228

Malbec (Maboke 瑪泊客) 235

Malerei 143, 166, 172, 196, 201

Malkunst 201

Maltose > Malzzucker

Malz 88, 90, 99, 127, 128, 230, 258, 356

Mälzung 42, 91

Mälzvorgang 180

Malzzucker, Maltose (yi 飴) 88ff

Man 蠻 41

Manai 馬奶 > „Stutenzitze“

manaijiu 馬奶酒 > Kumys

Manao 瑪瑙 > Achat

manaojiang 瑪瑙漿 > „Achatnektar“

Manas 瑪納斯 248, 264

Mandarinen 181

Mandat des Himmels 105, 207

„Mandelblüten der Heimat“ (Guxiang xinghua 故鄉杏花) 155

Mandeln 157, 173, 179f, 197

Mandschu-Elite 223

Mandschu-Führung 223

Mandschurei 207, 250

Mandschuren 177, 206, 249

Mani 132, 205

Manichäismus (Mingjiao 明教, Monijiao 摩尼教, Mounijiao 牟尼教) 205, 118, 152, 172, 176, 202, 205, 208, 223

Manila 223

manyin longxu bai chi chang 蔓引龍須百尺長 > „sich hundert Fuß ausbreitender Drachenbart“

Mao Zedong 毛澤東 26, 231, 251, 257, 259, 272

Maoputao毛葡萄 > „behaarte Rebe“

“Mausoleum des Gelben Kaisers” (Huangdi ling 黄帝陵) 351

Maotai 26, 49, 74, 80, 154, 166, 181, 184, 185, 257, 343, 344, 345, 346, 359

maoyanjing 猫眼睛 > „Katzenauge“

Marakanda 115

Margiana 8, 111, 121, 357

Margush 121

Marihuana 74, 121

Markenbezeichnung(en) 50, 248, 261

Markenschutz 233, 236

Marquis von Dai 126

Marselan 248

Maru 馬乳 114, 152, 161, 168, 196, 211, 238

Marv 13

Massageten 109, 114

Mathematik 127, 189, 208

Maubeerwein (sangzhenjiu 桑椹酒) 215

Maulbeerbaum 53, 55

„Maulbeerfall“ 131

Mausoleum des Ersten Kaisers 108

Mausoleum des Gelben Kaisers 53, 351

Mawangdui 馬王堆 92, 126

Mayu 馬峪 > Pferdeschlucht

Mayu Lianbai Putaojiu 馬峪煉白葡萄酒 244

Mazedonien 13

McGovern, Patrick E. 4, 1, 3, 7, 18, 33f, 37, 41, 45, 60, 65f, 343f, 355, 275

mead 12

Medicago sativa > Luzerne

Medikamente 233

Medizin 23, 25, 28, 73, 88, 92, 103, 120, 127, 139, 146, 189, 214, 238, 249, 270

Medizinmänner 122

Medizintinkturen 54

Medizintradition 137

medus > „Honigwein“

Meerträubel 12, 120

Mehrgarh 42

mei 梅 > Pflaume

mei > „Honigwein“

Mei’ernuo 梅爾諾 > Merlot

Meiguimi 玫瑰蜜 > Rose Honey

Meiguixiang 玫瑰香(„Rosenduft“) > Muskateller

Meiguo putao 美國葡萄 > „Amerikanertraube“

meijiu 美酒 140, 153, 163, 347, 352, 355

Meijiuhe 美酒河 > „Fluss des edlen Schnapses“

Meikou Jiuchang 美口酒廠 237

Meile 梅樂, Meiluo 梅洛, Meiluzhe 梅鹿輒 > Merlot

Meirenzhi 美人指 > „Finger der Schönen“

„Meister Meng“ (Mengzi 莊子, Mencius) 97, 99, 136, 220

„Meister von Huainan“ (Huainanzi 淮南子) 55

„Meister Zhuang“ (Zhuangzi 莊子) 138, 140, 142, 195, 235

Mekong 252

Melancholie 144, 182, 185, 218

Melcher & Co (MelCo) 237

Melonen 197

Mengzi 莊子 > „Meister Meng“

Menschenopfer 46

Menzius > „Meister Meng“

„Merceles“ (museles, musailaisi 穆塞萊斯) 28

Merlot (Mei’ernuo 梅爾諾, Meile 梅樂, Meiluo 梅洛, Meiluzhe 梅鹿輒) 28, 227, 235f, 239f, 246-252, 346

Merv 8, 13, 111, 121, 133, 275

Mesopotamien 2, 8, 13, 17ff, 39, 41f, 45, 69, 82, 105, 110, 112, 116, 121, 137, 163, 191, 224, 241, 258

Messiaskult 137

Messwein 227, 242

Met, μέθυ, мёд > „Honigwein“

Metall 43, 48, 83, 179

Metallurgie 69, 75, 76

„Methode der abgesenkten Reben“ (yatiaofa 壓條法) 243

„Methode für Traubenwein“ (putaojiufa 葡萄酒法) 180

Metropole des Essigs 58

Metropole des Essigs und Heimat des Weins 58

méz 12

mi 蜜(Honig) 12

mi 米 > Reis

Miao 28, 74, 181, 344, 346, 356, 359

Miao(-Minderheit, -Nationalität) 28, 74, 344

Migration 2, 76, 109, 143, 348

Migrationen 3, 8, 30, 71, 83, 105, 173

Mijiaya 米家崖 ii, 18, 45f, 344, 347

mijiu 米酒 215

mijiu 蜜酒 > „Honigwein“

Mikroklimazonen 57, 238, 254

Mikroorganismen 91, 92, 180, 209, 244

Milch 31, 54, 88, 120, 121, 179, 191

Milchfermentprodukte 89

Milchprodukte 89

Milchschnaps 191

Mile 彌勒 252, 264

Milejiao 彌勒教 205

Militär 29, 108

Militärkolonien 152, 206

Militärs 171, 197, 202

Militärstrategie 127

Miluo-Fluss 217

Miluotuo Wild Grape Winery (Miluotuo Yesheng Putaojiu Youxian Gongsi 密洛陀野生葡萄酒有限公司) 254

Mineralwasser 233

Minfeng 民豐 117, 123

Ming 明(Dynastie, Reich) 47, 58, 102, 106, 127, 192, 194, 197-200, 202f, 205-224, 251

ming 明(hell) 202

mingding dazui 酩酊大醉 (sternhagelvoll, stockbesoffen) 26

mingshui 明水 230

Mingjiao 明教 > Manichäismus

Mingwang 明王 205

Mingxian-Privatschule (Mingxian xuetang 銘賢學堂) 241

Ministerium für Leichtindustrie 238, 261

Ministerpräsident 231, 251, 256, 259, 265, 267

Minoer 84

„Mir selbst im Suff gewidmet“ 182 Mischgefäße 113

Mischgetränk(e) 31, 42, 89, 131, 224

Miso 91

Missionare 118, 132, 171, 188, 189, 213, 214, 223, 227, 233, 237, 246, 251

Missionsstationen 242

mit > „Honigwein“

„Mit einem Gast beim Wein in der Mondnacht unter Aprikosenblüten“ („Yueye yu ke huan yin jiu xinghua xia“ 月夜與客歡飲酒杏花下) 181

Mithra-Kult 205

Mithridates I. 112

Mitmenschlichkeit 97, 98, 105

Mittelalter 8, 22, 222, 224, 351

Mitteleuropa 13

Mittelmaß 102, 104

Mittelmeer 14, 15, 157, 222

Mittelmeerraum 10, 12, 15, 42, 56, 89, 126, 235

Mittelschicht 265, 267, 270

Miyun 密雲 232

mjød „Honigwein“

mo 磨, mo 摩und mo 魔 > „mahlen“

„Mo putao tu“ 墨葡萄圖 > „Bild der Weintrauben in Tusche“

Mo Yan 莫言 259, 359

mobed 73

Modellopern 26

Modernisierung 2, 58, 223, 266, 267

Mogao Vineyard (Mogao Putao Zhuangyuan 莫高葡萄莊園) 246

Mohammed 124

Mohendjo-Daro 121

Mohisten 97

Mohn 121

„Mohrenhirse“ (Sorghum bicolor) 49

Moldau 3, 239

Moldawien 12

Monascus purpureus 91

Mönch(e) 26, 113f, 123, 133, 157, 166, 172, 201f, 206, 216, 220f

Mönchsgemeinden 137

Mond 44, 145, 161, 162, 200, 201, 345

Mondgöttin (Chang’e 嫦娥) 222

Mondkuchen 211

„Mondpalast-Zimtwein“ (yuegong-guijiu 月宮桂酒) 137

Mondschein 29, 55, 181, 218, 219

Möngke 190, 193

Mongolei 11, 52, 88, 110, 120, 175ff, 187, 188, 191, 206, 249, 361

Mongolen 3, 4, 27, 52, 56, 147f, 174, 178ff, 182, 186-189, 191, 193, 196ff, 201, 205f, 208, 249, 346, 349

Mongolensturm 176, 187f

Mongolisch 189

Monijiao 摩尼教 > Manichäismus

Monopol 29, 128, 159, 236

Monopol- und Steuerpolitik 128

Monopolbetriebe und -verkaufstellen für Alkoholika 127

Monopolisierung 77

Monopolsystem 127

Monotheismus 105

Monte-Corvino, Johannes von 189 Monumentalkultstätten 19

Mörser 121

Moscatel > Muskateller

„Moschusduft“ (Shexiang 麝香) > Muskateller

Mosel 12

Moser, Lenz 232

Mosika 莫斯卡, Mosikate 莫斯卡特 > Muskateller

Moslems 26, 157, 178, 223, 249

Most i, 15, 50, 198, 244, 262

Mounijiao 牟尼教 > Manichäismus

mu 木 83

Mutianzi zhuan 穆天子傳 > „Erzählung des Himmelssohnes Mu“

Muhammad ibn Zakariya al-Razi > Rhazes

Mulam (Mulaozu 仫佬族) 252

Müller-Thurgau 250

mulongzhu 木龍珠 > „Perlen des Baumdrachen“

Mumien 8, 35, 67, 71, 109, 120-124

Mundorgeln 44

Mundschenk (sāġi) 164, 219

Mungbohnen 209

Münzen 77, 134, 158

Murano-Inseln 196

musailaisi 穆塞萊斯 > „Merceles“

Muscat > Muskateller

Muscat Hamburg > Muskateller

Muscheln 86

museles > „Merceles“

Museum of Archaeology and Anthropology, University of Pennsylvania ii, 7

Museum der Provinz Shanxi 156

Museum von Mary 121, 275

Musijia 慕斯佳 > Muskateller

Musik 18, 23,35,87,92,98f,101,113,115,118,127, 134, 151, 157, 160, 164, 168, 171, 177, 181, 183, 191f, 359

Musikamtsstil 163

Musiker 141, 155, 215, 219, 221

Musikinstrumente 35, 36, 44, 77, 116, 118, 127, 157, 343

Muskateller (Muskat, Muskat Hamburg, Moscatel, Moscato Rosa, „Rosenduft“, „Moschusduft“, Meiguixiang 玫瑰香, Mosika 莫斯卡, Mosikate 莫斯卡特, Musijia 慕斯佳, Shexiang 麝香) 66, 235, 240

myag 73, 74, 122 myet > Honigwein

Mykene 191

Myrrhe 12

Mystik 23, 103, 139

Mythologie(n) 18, 23, 40, 47, 49, 51, 114, 120, 138, 227, 246, 275

 

N

„Nach dem Rausch“ („Zui hou“ 醉後) 154, 259 Nachgärung 232

„Nachtglanzbecher“ (Yeguangbei 夜光杯) 237, 267, 315, 360

Nachtmarkt 173

„Nachwort zum in Trunkenheit geschaffenen Kalligraphiewerk“ 182

Nacktgerste (Hordeum vulgare var. coeleste, qingke 青稞) 27, 252

Nacktgerstenbier (qingkejiu 青稞酒) 27, 356

Nahost 10, 15, 42, 46, 275

Nahrung 103

naijiu 奶酒 31

nailao 奶酪 50, 8

Namensgebung 41, 196, 205, 233, 236

Nanbeichao 南北朝 > Südliche und Nördliche Dynastien

Nanbu xinshu 南部新書 > „Neue Aufzeichnungen über den Süden“

Nanchang 南昌 198

Nanjing 南京 149, 187, 192, 199f, 205f, 223, 343

Nanning 81, 253, 344

Nan-Song 南宋 Südliche Song Nanyue 72f, 108, 110, 122, 344

Nanyue Wang mu 南越王墓 > Grab des Königs von Nanyue

Nanzhao 南詔 177

Napa Valley 238, 247

Nashorn 8, 157, 222

nationale Minderheit 11

Nationale Volkspartei 230

Nationalismus 223 Nationalmuseum von Ashgabat 112

Nationalschnaps, nationale Alkoholika (guojiu 國酒) 256f

Natur 1, 16, 18f, 75, 97, 99, 103f, 106, 111, 128, 138ff, 142-145, 154, 183, 201, 210, 253

Naturgärung 196, 199, 202, 214, 244, 253

Naturkatastrophen 97, 99, 165, 202

Naturlyrik 139f, 149

Naturphilosophen 105

Naturverehrung 128

Naturwissenschaften 23, 208

Naxi 227

Neandertaler 16

Neichunfeng 内醇豐 > „Innere edle Fülle“

Neimenggu 内蒙古 > Innere Mongolei

Nekropole 124, 176

Nektar 120, 196

„Nektar der blaugrünen Morgendämmerung“ (qingxiajiang 青霞漿) 196

Nelken 28

Neokonfuzianismus 171

Neolithikum 2, 7f, 10f, 15, 21, 35, 39, 45, 64, 67, 69, 82f, 89, 122, 137, 152, 168, 241, 246, 275

Neolithische Revolution 18

Nero d’Avola (Heizhenzhu 黑珍珠, „Schwarze Perle“ ) 227

Nestorianer 132, 157

Nestorianismus 118, 152, 172, 176, 178

Neuanpflanzung 232

„Neue Aufzeichnungen über den Süden“ (Nanbu xinshu 南部新書) 153

„Neue Geschichten, die sich die Welt erzählt“ (Shishuo xinyu 世說新語) 141

Neue Grenzregion 207

Neue Welt 222

Neue-Seidenstraßen-Strategie 265

neun 2, 3, 24, 63, 145f, 158f, 163, 176, 218

Neuseeland 227, 232f, 266, 268, 273

Neuzeit 3, 8, 10f, 19, 21, 25, 29, 35, 58f, 67, 79, 92, 96, 104, 125, 146, 160, 166, 180, 206, 220, 224, 238, 246

New York 227, 348, 349f, 355ff

New York Times 227, 357

niang 釀 25, 153, 353, 356

Niangjiu zazhi 釀酒雜志 > „Zeitschrift für Weinproduktion“

Nickel 356

nie 糵 88, 90

niejiu 糵酒 90

Nimbus 20, 165, 217

Ningbo 201

Ningxia 3, 13, 32, 134, 160, 174, 176f, 190, 192, 232, 236, 240, 248f, 255f, 262ff, 345ff, 353, 361

Ningxia-Museum (Ningxia Bowuguan 寧夏博物館) 176

Ningxia University (Ningxia Daxue 寧夏大學) 255

Ninkasi 49, 51

Nirvana 137, 138, 142

Nisa 112, 122, 345

niu 牛 > Rind

Niunai 牛奶 > „Kuhzitze/-euter“

niuputao 牛葡萄 > „Kuhreben“

niutuiping 牛腿瓶 > „Ochsenbein-Flaschen“

Niuxi 牛膝 > „Ochsenknie“

Nixon, Richard 26, 350f, 355, 357

Niya 尼雅 117, 123f, 248, 345

Niya-Fluss 123

Noah 22, 34, 49

Noah-Hypothese 34

Nomaden 27, 63, 71, 97, 156, 174

Nomadenvolk, Nomadenvölker 49, 51, 66, 89, 134, 168

Nongsang jiyao 農桑輯要 > „Kompendium der Landwirtschaft und Seidenraupenzucht“

Nongsang yishi cuoyao 農桑衣食撮要 > „Abriss der Landwirtschaft, Seidenraupenzucht, Textil- und Nahrungswirtschaft“

Nonkonformismus 137, 140

Nonne(e) 26, 242f

Nordafghanistan 45

Nordafrika 34, 105

Nordamerika 227

Nordchina 38, 49, 58, 88f, 131ff, 136, 146, 189, 191, 199, 222f

Nordindien 42, 72f, 105, 108, 110, 113, 121, 132f, 203

Nordiran 34, 40

Nordisrael 36

Nord-Jiangsu 136

Nordkorea 249, 251

Nördliche Dynastien (Beichao 北朝) 132, 142, 146, 360

Nördliche Han (Bei-Han 北漢; Dynastie) 173

Nördliche Qi (Bei-Qi 北齊; Dynastie) 133f

Nördliche Song (Bei-Song 北宋; Dynastie, Reich) 153, 157, 172, 174f, 177, 181, 182, 184, 185, 206

Nördliche Wei (Bei-Wei 北魏; Dynastie) 131-134, 148, 152, 156, 167, 176

Nördliche Zhou (Bei-Zhou 北周; Dynastie) 134, 160, 345

„Nordmeer-Park“ (Beihai Gongyuan 北海公園) 193, 194

Nordostchina 13, 31, 40, 155, 229, 236, 240, 247, 249, 252, 263, 268

Nordpakistan 32

Nordvietnam 177

Nordwestchina 8, 11, 120

Nordwest-Indien 110

Nordwest-Iran 13

Nordwest-Xinjiang 109

Northwest University of Agriculture and Forestry (Xibei Nong-Lin Keji Daxue 西北農林科技大學) 62, 255

„Notizen im Pavillon des alten Trunkenbolds“ („Zuiwengting ji“ 醉翁亭記) 184

Nouvelle Cuisine 269

Novellistik 180

„nüchtern“ (xing 醒) 25, 98

Nüchternheit 144, 162, 184

Nudel 64

nuomi 糯米 92, 131, 158, 207, 209

Nurhaci 206

Nuristan 12, 113, 343

Nuristani 12, 72, 113

Nüsse 37

Nüzhen 女真 > Dschurdschen

 

O

Oasenkultur(en) 8, 10, 39, 42, 121f, 275

Oasensiedlungen 105, 119, 121f, 247

Oberägypten 45

Oberlin Sansi Memorial College 241

Observatorium 44, 344

Obstanbau 264

„Ochsenbein-Flaschen“ (niutuiping 牛腿瓶) 175

„Ochsenknie“ (Niuxi 牛膝) 179

Ofen 244

Ögedei 188, 192, 196f, 348

„Ohrenschale“ (erbei 耳杯) 80, 111, 126f, 149

Ohrringe 125

Oinochoen 110

OIV > Internationale Organisation für Rebe und Wein

OIV-Kodex 239

OIV-Standards 239

Öl 82, 104, 185

Olympiade 2008 239

Online-Handel 266f

Önologe(n) 4, 14, 229, 234, 237, 240, 245, 247, 250f, 255, 261, 269

Önologie 2, 62, 253ff

Önotourismus 62

Ontario 81, 250, 343, 344

Opferaltar 27, 80, 87

Opferfeiern 95, 99

Opferfleisch 141

Opfergefäß 41, 81, 87

Opferrituale 48, 87, 95, 128, 140, 230

Opferstätten 21

Opferwein 141

Opferzeremonie(n) 27, 43, 75, 87, 88, 93, 98, 103, 191, 196, 230

Opium 26, 121, 223

Opiumkrieg 223, 227, 242

Orakel 23, 104

Orakelbefragung 36

Orakelknochen 78, 84, 86

Orchideenpavillon 143, 345

Orchon 188

Ordos-Bogen 55, 176

Ordos-Region 105

Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV) > Internationale Organisation für Rebe und Wein

organisch 248, 251, 257, 262

Orkney(-Inseln) 44

Oryza sativa > Reis

Osbeck, Pehr 222

Osiris 21, 49

Osseten 109

Ossuarien 134

Ostasien 10, 18, 31, 38, 49, 70, 110, 132, 143, 157, 237, 241, 344

Österreich 229, 232, 234, 236

Österreich-Ungarn 229

Osteuropa 3, 10, 14, 110, 187, 188, 191

Ost-Gansu 40, 107, 133

Ostindien-Schiffshandel 222

Ostiran 42

Ost-Kasachstan 164

Östliche Jin (Dong-Jin 東晉; Dynastie) 131f, 137, 143, 149, 236

Östliche Han (Dong-Han 東漢; Dynastie) > Spätere Han

Östliche Yi, Dong-Yi 東夷 40

Östliche Zhou (Dong-Zhou 東周; Dynastie, Zeit), 71, 78, 81, 83, 85, 106, 344, 345

Ostraka 112

Ostsee 174

Ostturkestan 247

Ost-Usbekistan 115

ou 甌 80, 85

Ouyang Xiu 歐陽修 183, 184, 234, 346

Oxidation 126

Oxus 110, 114

 

P

Pagode des Gelben Kranichs 259 Paiwan 52

Pakistan 3, 10f, 112, 120, 124, 275

palan 杷欖 > badam

Paläolithikum 15, 17, 19, 31

Paläolithische Hypothese 15f, 30f

Palast 70, 76, 136, 141, 168, 190, 192, 211

Palästina 13

Palmwein 24, 210

Pamir 3, 12, 109, 111, 115, 117, 119, 133

Pamir-Gebirge 3, 109

Pamir-Pässe 111

Panama-Pacific International Exposition 231, 256

Panchika 114

Pandschikent 11, 115, 275

Panicum miliaceum > Rispenhirse

Panther 110

Papier 143, 157, 165, 166, 184, 208, 217, 242

Papiergeld 27, 189

Papierherstellung 189

Pappelholz 122

Päpste 194

Paradies 153, 154

Parfüms 133

Paris 229, 236, 239, 356

Parther 111, 112, 122, 131

Partherreich 112, 345

Parthien 111, 116, 117

Parry, Michael 237

Louis Pasteur 180

Pasteurisierung 180

Patriotismus 223

Paulaner 258

Pax Mongolica 189, 356

Peganum harmala > Steppenraute

pei 配 25

pei 醅 25

Peiligang-Kultur (Peiligang wenhua 裴李崗文化) 9, 34, 38, 343, 275

Peking 4, 31, 54, 61, 64, 79-82, 85, 116, 167, 173, 175, 178, 186, 188f, ff, 199, 201f, 205-213, 221, 223, 230ff, 236-239, 251, 256, 258f, 263, 343f, 346, 350

Peking-Mensch 31

Peloponnes 13 Penang 228f

Peng Daya 彭大雅 196

Penglai 237, 263

„Perlen des Schwarzen Drachen“ (lizhu 驪珠) 195, 235

„Perlen des Baumdrachen“ (mulongzhu 木龍珠) 253

Persepolis 84

Perser 111, 118, 189

Persien 40, 72, 83f, 117, 122, 126, 133, 152, 157, 159, 163, 172, 174, 177, 182, 187, 189, 205f, 208

Persisch 178, 189

„Person aus Portugal“ (Putaoyaren 葡萄牙人) > Blauer Portugieser

Pessachmahl 28

Petroglyphen 36

Pfalz i, 4, 5, 343, 360

Pfeffer 12

Pfeilkraut 38

Pferd (ma 馬) 3, 36, 57, 59f, 63, 66, 77f, 88, 116f, 133, 151f, 157, 165, 187, 199, 212, 217, 222, 235

Pferdekult 49

Pferdeschlucht (Mayu 馬峪) 57, 59f, 62, 242, 244, 350

Pferdewagen 242

Pferdezucht 54, 107, 118, 127

Pfirsich 119, 153

„Pfirsichblütentrunk“ 131

Pfirsichgarten 222

Pflanzenheilkunst 54

Pflaume (mei 梅) 86, 235, 293

Pflaumenblüte (meihua 梅花) 221

„Pflaumenduft“ (Lizixiang 李子香) 215

Pflugscharen 37

Pharmakologie 127, 146

Pharmakologie- und Medizinklassiker 127

Philosophie 23, 89, 105, 132, 144, 162, 359

Phönixkopf-Kannen (fengshouhu 鳳首壺) 176

Phönizier 15, 196

Phrygien 191

pH-Wert 92

Pi Rixiu 皮日休 165

Pietät (xiao 孝) 95, 97ff

piguo 嚭鍋 244

pijiu 啤酒 258

Piktogramm 24, 25, 78, 79, 81, 82, 84, 87, 89

Pi-Lu 皮陸 166

Pilzresistenz 249

Pin zhong li quan 品重醴泉 230

ping 瓶 > Flasche(n)

Pingr 瓶兒 > „Fläschchen“

Pingr Putao 瓶兒葡萄 > „Flaschentraube“

Pingyang 平陽 193, 214

Pinlizhu 品驪珠 235 > Cabernet Franc

Pinot 234, 246, 247

Pinot blanc (Bai Binuo 白比諾, Bai Pinuo 白皮諾, Bai Pinnuo 白品諾) >Weißburgunder

Pinot gris (Hui Pinuo 灰皮諾) > Grauburgunder, Ruländer 234

Pinot noir (Hei Binuo 黑比諾, Hei Pinnuo 黑品諾, Hei Pinuo 黑皮諾) >Spätburgunder

„Pipa xing“ 琵琶行 > „Lied der Pipa“

Pipa-Laute 151

Piruz 133

pithoi 275

Plano Carpini, Johann von 189, 192

Planwirtschaft 232f

podoju 119

Pohuang Putao 破黄葡萄 > „Gebrochenes Gelb“

Pokal(e) 10,41,84,102,106,142,162ff,191,219,259,343

Politik 29, 63,74,96,108,118, 193, 202, 205-210,220

Politiker 154, 184, 230, 246

Polo, Marco i, 56f, 61, 134, 173f, 191f, 217, 238, 241, 356

Polospiel 157

poluo 叵羅, 頗羅 164

Polyphenole 241, 253

Portenau, Odorich von (Pordenone, Odorico von) 193

Portugal 222, 232, 234

Portugiesen 206f, 223

Portwein 250

Porzellan 8, 10, 27, 66, 77f, 81f, 86, 92, 134, 148f, 157, 173, 176, 178, 199, 207ff, 241, 343

Porzellanflaschen 197

Porzellankrüge 65, 242

Porzellanmanufaktur 149

Potapenko-Weinbauinstitut 240

prähistorische Weinstraße 14

Prakrit 118, 123

Prämierungen 256

Preiselbeeren 250

Preispolitik 127

Presse 15, 33, 85, 255, 268, 247, 356f

Pressen 21, 64, 121, 182, 200, 243f, 346,

Priester 73, 120, 139, 242

Primaten 15, 16, 18, 47

„Prinzessinnenweiß“ (Gongzhubai 公主白) 250

Produktionsstätten 21, 179

Prohibition 26

Propheten Israels 105

Protektorat(e) 116, 125, 152

Proto-Bier 18, 88, 103

Proto-Tibeter 46

Proto-Tocharer 44, 46, 72

Proto-Zoroastrismus 121

Provisorischer Friede 178

Psykter 83

Pu 蒲(Familienname) 156

pu 酺25, 102

pu 蒲119, 156

Pucheng 蒲城 156

Pufeng Shanzhuang 葡峰山莊 > „Berghof auf dem Weingipfel“

Puguo 蒲國 156

Purpurrose (Zimeigui 紫玫瑰) 59

putao 蒲陶, 蒲萄, 蒲桃, 葡桃 > Trauben

„Putao“ 蒲萄 > „Trauben“

Putao mei jiu yeguangbei 葡萄美酒夜光杯 > „Herrlicher Rebensaft in den glänzenden Bechern der Nacht“

„Putaoge“ 葡萄歌 > „Lied vom Wein“

putaohu 葡萄户 > Weinbauern

putaojiu 葡萄酒 > Traubenwein

„Putaojiu fu“ 蒲萄酒賦 > „Rhapsodie auf den Wein“

„Putaojiu fu“ 蒲桃酒賦 > „Rhapsodie zum Traubenwein“

putaojiufa 葡萄酒法 >„Methode für Traubenwein“

putaolu 葡萄露 > „Weintau“

putaolü 葡萄綠 > traubengrün

putaopei 葡萄醅 195

Putaowang 葡萄王 > „König der Reben“

Putaoyaren 葡萄牙人 > „Person aus Portugal“

putaozhi 葡萄汁 > Traubensaft

putaozi 葡萄紫 > traubenviolett, weinrot

Puxian 蒲縣 156

Puyang 濮陽 126, 347

Puyi 蒲邑 156

Puzhou 蒲州 156f

Puzi 蒲子, Puyizi 蒲伊子 156

Puzicun 蒲子村, Puzixian 蒲子縣 156

Puzishan 蒲子山 156

Pyramiden 19, 75

 

Q

qanat > Karez-Kanäle

qaran 156

Qarqan > Cherchen

qi 氣 179

Qi, qi 棄 66, 296

Qian Sanqiang 錢三强 251

Qiang 羌 41, 118

Qian-Han 前漢 > Frühere Han

Qianhe-Traubenwein (qianhe, ganhe, ganhuo 乾和) 156

Qianlong (Kaiser) 乾隆 143, 194, 208, 222f, 243, 346

Qian-Qin 前秦 > Frühere Qin

qiaomai 蕎麥 > Buchweizen

Qidan 契丹 > Kitan

Qiemo 且末 > Cherchen

Qijia(-Kultur) 齊家(文化) 10f, 39, 43, 71, 76, 245, 343

Qilian-Gebirge (Qilianshan 祁連山) 52, 246

Qimin yaoshu 齊民要術 > „Wichtige Verfahren für den allgemeinen Volkswohlstand“

Qin秦(Dynastie , Reich) 50, 53ff, 66f, 71-75, 85, 99, 103, 107ff, 111, 118, 162, 172, 246, 351, 354f

Qin Shihuangdi 秦始皇帝 71, 74, 108

qing 情 302, 351, 358

Qing 清(Dynastie, Reich) 4, 54f, 57f, 102, 127, 143, 146, 165, 177, 188, 194, 198, 205-211, 213, 215- 224, 233, 238, 351, 253, 345, 356

Qing bai leichao 清稗類鈔 > „Inoffizielle Enzyklopädie der Qing“

Qingdao 青島(Tsingtau) 41, 196, 237, 258, 263

Qingdao Huadong Putao Niangjiu Youxian Gongsi 青島華東葡萄釀酒有限公司 237

„Qingdao Pink“ 237

Qingdao Putaojiuchang 青島葡萄酒廠 237

Qingdao Pijiuchang 青島啤酒廠 > Tsingtao Brauerei

Qinghai 青海 3, 39, 46, 177, 192, 351

qingke 青稞 > Nacktgerste

qingke ganhong 青稞乾紅 252

qingkejiu 青稞酒 > Nacktgerstenbier

„Qingming-Fest am Fluss“ („Qingming shang he tu“ 清明上河圖) 173

Qingmingjie 清明節 > „Totenfest“

qingjiu 清酒(„klares Alkoholikum“) > Sake

Qingshui 清水 54

qingtan 清談 140

Qingteng daoshi 青藤道士 > „Daoistischer Mönch der blauen Ranken“

Qingteng laoren 青藤老士 > „Daoistischer Alter der blauen Ranken“

Qingteng shuwu 青藤書屋 > „Studio der blauen Ranken“

Qingtizi 青提子 60

qingxiajiang 青霞漿 > „Nektar der blaugrünen Morgendämmerung“

qingxiang fu yuye 清香浮玉液 > „frischen Duft verströmendes Jadeelixier“

Qingxu 清徐 55-61, 63, 152, 156, 173, 193, 211, 241-245, 263, 344f, 350

Qingxu-Wein 57-60, 242f, 245f

Qingxu-Weinunternehmen (Qingxu Putaojiu Youxian Gongsi 清徐葡萄酒有限公司) > Shanxi Qingxu Wine Co.

Qingyuan 清源 57

qingzhuo 清酌 25

Qionghua dao 瓊華島 > Jade-Insel

Qin-Kaiser 50, 108

Qin-Zither 162

Qiongyaojiang 瓊瑶漿 > „Juwelnektar“

qipaojiu 起泡酒, 氣泡酒 > Schaumwein(e), Sekt(e)

qiti 齊醍 66, 67, 85

qiu 酋 25

Qiubai Putao 秋白葡萄 > „Herbstweißtraube“

Qiuci 龜茲 > Kucha

qu 麯, 麴, 麹, 曲 > Ferment(stoff)

Qu Yuan 屈原 74, 217

„quadratisch, rechteckig“ (fang 方) 61, 65, 79, 81ff, 350, 356, 360

Qualitätsinformationen 261

Qualitätskontrolle 192, 199, 240, 245, 262, 272

Qualitätsnormen 266

Qualitätsstandards 239, 245, 255f

Qualitätsweine 239f, 246, 265, 267, 272

Quan 犬 158

quan 犬 > Hund

„Quan jiu“ 勸酒 > „Aufforderung zum Wein“

Quantensprung-Hypothese 16

Quanzhou 泉州(Citong 刺桐, Zaytum, Zaytun) 173, 194, 206, 325, 330

Quark 120

Quecksilber 74, 139, 148, 245

„Quelle des krummen Horns“ (Guaijiaojing 拐角井) 53

Quellwasser 92, 230

qufang 麴房 91

qu-Ferment(stoff) > Ferment

qu-Fermentation > Fermentation

Quintus Curtius Rufus 111

Qujialing 屈家嶺(Kultur) 69

qu-Laib 209

Qumtura-Grotten (Kumutula shiku 庫木吐喇石窟) 118

quzi 麴子 9

 

R

Rad 54, 89

Raffinesse, Exquisitheit (jing 精) 74, 100, 349

Rappe 195

„Rarität“ (Zhenqi 珍奇) 60, 210, 254

Rashid al-Din 189

„Ratgeber für Gräser und Bäume“ (Caomuzi 草木子) 192, 199

Ratgeberliteratur 106

„Räuber vom Liangshan-Moor“ (Shuihu zhuan 水滸傳) 97, 206, 220f, 225

„Räuberfänger-Wein“ 181

Rausch 23, 26, 58, 95, 102, 141f, 144, 154f, 157, 162f, 165f, 182, 184f, 201, 207, 215f, 259, 347

[dem] Rausch verfallen (fa jiufeng 發酒瘋) 26

re 熱 > heiß

Realgar 179

„Realgarschnaps“ (xionghuangjiu 雄黄酒) 27

Rebe(n) 22, 31ff, 40, 55, 58f, 61f, 65, 72, 111, 116f, 119, 125, 146, 152f, 160f, 167, 182, 195, 198ff, 211ff, 215, 222, 234-239, 241, 243f, 246f, 249-254, 256, 263, 344ff, 352, 354f, 359

Rebenmuster 125

Rebensaft 4, 61, 63, 105, 128, 145, 151f, 154, 157, 166, 168, 171, 181f, 192, 194, 201, 230, 246, 270, 272, 357

Rebenvielfalt 60, 117, 213, 254

Rebenzüchter 249

Reberziehung in Trichterform 61, 167, 345

Rebfläche 57, 60, 238, 256, 264

Reblaus 31

Rebneuzüchtungen 31, 231

Rebschnitt 125

Rebsetzlinge 200, 229

Rebsorte(n) 13, 15, 32, 55, 57, 59-62, 64, 112, 118f, 153, 161, 196, 213ff, 227, 232f, 235f, 239-243, 245, 248, 250ff, 261, 263f, 266, 273, 348f, 359

Rebsortennamen 233

Rebstöcke 57, 61, 167, 241, 250, 253

„Rechter Weg des Trinkens“ (Yin jiu zhi dao 飲酒之道) 139

„Rechtschaffenheit, Gerechtigkeitsempfinden“ (yi 義) 97f

Reform 74, 223, 232, 246, 254, 256

Reform- und Öffnungspolitik 232, 254, 256

Reformpolitik 34, 251

Regenbeschwörung 128

„Reglement der Trinkpokale“ (Shangzheng 觴政) 218

Reibesteine (Sattelmühlen) 37, 64

Reibestöcke 64

Reich der Mitte 3, 92, 111, 116, 118, 122, 259, 352

Reichholf, Josef H. 17f, 23, 356

Reichtum 104, 115, 163, 171, 183, 200, 220f, 228f, 241

Reifung 20, 209, 236, 248, 258

Reis (Oryza sativa, dao 稻, mi 米) 17, 18, 26, 31, 33, 37f, 41f, 48ff, 53ff, 58, 64, 76, 81, 84ff, 88, 90-93, 117, 129, 136, 145ff, 158, 160, 179, 180, 182, 185, 191, 197, 209, 224, 258, 261, 271, 347

Reisbier 190f

Reise nach Ostindien und China 222

„Reise nach Westen“ (Xiyou ji 西游記) 220, 222

Reisebericht(e) 105, 190, 193, 241

Reiskleie > xiaoqu

Reiskörner 37, 344

Reiskultur 38, 172, 180

Reiswein 24, 27, 92, 103, 126, 143, 145, 175, 185f, 190ff, 210, 215, 217, 222, 256, 261

Reiter 151, 165

Relief 113f, 345

Reliefdarstellungen 10, 62, 113f, 175

Reliefziegel 147

Religion 23, 51, 115, 121f, 133, 136, 159, 177f, 205, 345, 357

Religionen 7, 22, 132, 171, 189

Remy Martin 240

ren 仁 97, 100, 105

renshenjiu 人參酒 > Ginsengschnaps

Republik (China) 213, 229f, 247, 254

„Rhapsodie auf den Wein“ („Putaojiu fu“ 蒲萄酒賦) 181

„Rhapsodie zum Traubenwein“ („Putaojiu fu“ 蒲桃酒賦) 182

Rhazes (Muhammad ibn Zakariya al-Razi) 147

Rhein 12

Rhinozeros 79, 80, 84

Rhinozeroshorn, -rhyton 79, 84

Rhizopus 91

Rhodos 110

Rhyton, Rhyta > Trinkhorn, Trinkhörner

Richthofen, Ferdinand Freiherr von 7

Riesling (Leisiling 雷司令, Lisiling 麗絲玲, Yisilin 薏思林,薏絲琳) ii, 62, 231, 234, 237, 240, 246, 247, 248, 250, 267

Riesling Italico 62, 246ff

Rigveda 120, 121

Rind (niu 牛) 59, 60f, 79, 356

Rinderhorn 122, 157, 275

Rinderknochen 34

Rinderzucht 42

Rispenhirse (Panicum miliaceum, shu 黍, ji 稷) 38, 45, 49, 67, 89, 286

„Riten der Zhou“ (Zhouli 周禮) 25, 51, 66, 90, 92, 96f, 148, 354

„Ritual der Drei Becher“ (san jue li 三爵禮) 98, 101

Ritualgefäß(e) 10, 13, 20, 43, 78, 82

Ritualgeräte 137

Ritualgetränk(e) 67, 76

Ritualisierung 1, 20, 74, 99

Ritualsystem 43, 48, 51, 77, 95, 128, 219, 224

Rizhao 日照 41, 355

Rkatsiteli (Baiyu 白羽, Baiyi 白翼) 59, 239, 247

Robe 93, 200

Roggen (heimai 黑麥) 21, 49

Rolland, Michael 270

Rom 26, 111, 116, 163, 189, 194, 343

Roman 26, 96, 102, 179, 218, 220f, 225, 256, 259, 355, 359

Romanliteratur 28

Römer 111, 136, 194, 196

römisches Reich 13

Rong 戎 54, 63, 66f, 71, 96, 156, 357

Rong-Di-Nomaden 63

Rongzi 戎子 4, 62-66, 152, 155f, 245, 263, 343f

Rongzijing 戎子井 65

Rongzi-Legende 63-66

Rongzi-Weingut (Rongzi Jiuzhuang 戎子酒莊) 62ff, 156

„Rose des Nordens“ (Beimei 北玫) 250

Rose Honey (Meiguimi 玫瑰蜜) 252, 264

Rosen 210, 235, 356

„Rosenduft“ (Meiguixiang 玫瑰香) 235

Rosenblüten 28

Roséwein(e) 66, 245, 248, 267

Rosinen 32, 58f, 125, 131, 146, 152, 193, 198, 210f, 214, 242, 244, 247

Rot 31, 59, 66, 153, 232, 235ff, 245, 247ff, 251f, 254, 265ff

„Rote Bergziege“ (shanhongyang 山紅羊) 32

„rote Perle“ (hongzhu 紅珠) 153 Roter Wein 209

„Roter von Da-Wan“ (Da-Wan Hong 大宛紅) > Spät- oder Blauburgunder

„Roter von Yunnan“ (Yunnan Hong 雲南紅) 252

„Rotes Fläschchen“ (Hongpingr 紅瓶兒) 60

„Rotes gebrochenes Gelb“ (Hongpohuang 紅破黄) 60

„Rotes Hühnerherz“ (Hongjixin 紅雞心) 215

Rotgekrönter Mandschurenkranich (Grus japonensis, dandinghe 丹頂鶴) 35

Rotwein 28, 30, 66f, 72, 85, 89, 153f, 195f, 197f, 200, 214f, 222, 231, 235f, 239f, 242, 247, 249f, 253f, 261, 264, 266-270, 346

rou 柔 104

Roxana 115

Ruan Ji 阮籍 141, 145, 154f, 218, 220

Rubruk, Wilhelm von 189ff, 193

Ruby Cabernet 251

rujiu 乳酒 31

Rukai 11, 343

Ruländer > Grauburgunder

rulao 乳酪 88

Rumänien 3, 12, 273

„Ru meng ling“ 如夢令 > „Wie im Traum“

Rundfestung 194

Rusishvili 357

Russen 189, 223, 258

Russland 3, 59, 187, 211, 239

Ruyang 汝陽 53

Ruzhen 女真 > Dschurdschen

 

S

Sabao 薩保 134, 160

SAC > Standardization Administration of the People’s Republic of China

Saccharifizierung 42, 52

Saccharomyces (cerevisiae) 31, 46, 90, 91

Safran 12, 28

sāġi > Mundschenk

Sagittaria 38

Sai 塞 > Skythen

Saimeirong 賽美蓉 > Sémillon

saka > Skythen

Sake (qingjiu 清酒, „klares Alkoholikum“) 53, 91, 148, 158, 192

Sake-Braumeister (Tōji 杜氏) 53

Saken > Skythen

Salz 76, 127, 172, 185

Samarkand i, 13, 115, 134, 178, 197, 203, 357

„Samenkorntraube“ (Zir Putao 籽兒葡萄) 59

Sammelbecken 121

Sampula (Shanpula 山普拉) 122

Samurai 195

San Francisco 231, 256

san huang (wu di) 三皇(五帝) > „Drei Erhabene (und Fünf Herrscher)“

San Jin 三晉(Zhao 趙, Han 韓und Wei 魏) > Drei Jin-Reiche

san jue li 三爵禮 > „Ritual der Drei Becher“

san ye 三業 > „Drei Wirtschaftsbereiche“

Sand 123f, 151, 246, 248, 263

„Sand der Westregion“ (Xiyu shadi 西域沙地) 248

„Sandjade“ (shayu 沙玉) 118

Sanggan(-Fluss) 桑干(河) 239

Sanguo 三國 > „Drei Reiche“

Sanguo yanyi 三國演義 > „Drei Reiche“

sangzhenjiu 桑椹酒 > Maubeerwein

Sankt Petersburg 11

Sanlieye Sheputao 三裂葉蛇葡萄 > „Dreispaltblatt-Schlangenrebe“

sanqu 散麹, 散麴, 散曲 > Ferment-Granulat

Sanskrit 12, 66, 114, 118, 138, 157

Sanxingdui 三星堆 83

Saperavi (Wanhongmi 晚紅蜜, „Später roter Honig“) 112, 239, 240, 247

Saperavi Severny 240

Sarazenen 189

Sarkophag(e) 134f, 345

Sassaniden (Reich) 68, 112, 122, 131ff, 156, 158f

Satrapie 114

Sattelmühlen > Reibesteine

Sauermilch 89

Säufer 201

Säure 136, 244, 250, 271

Sauvignon Blanc (Bai Suweiweng 白蘇維翁, Changxiangsi 長相思, Suoweinong 索味濃, 縮味濃) 234

Schaf(e) 41, 42, 80, 116, 120

Schamane(n), Schamanin 21, 23, 35f, 43, 73f, 120, 122, 343

Schatten 144, 161, 162, 247

Schaumwein(e),Sekt(e)(qipaojiu起泡酒,氣泡酒) 132, 138, 202, 206, 233, 237, 239, 261, 263, 265

Schenke(n) 61, 139, 154f, 163

„Schicksal der Blumen im Spiegel“ (Jinghuayuan 鏡花緣) 221

Schifffahrt 178, 194

Schildkröte 36

Schildkrötenpanzer 24, 36, 41, 73, 76, 78, 163, 343

Schildkrötenpanzer- und Knocheninschriften (jiaguwen 甲骨文) 24, 36, 41, 343

Schimmelpilz(e), Schimmelpilzkulturen 91, 146

Schimpanse 16

Schisandra chinensis > Chinesische Beerentraube

Schlacht am Talas 171

Schlafmohn 121

„Schlangen-Drachen-Perle“ > Cabernet Gernischt

„Schlürftrunk“ (zajiu 咂酒) 27

Schmuck 8, 18, 40, 67, 72, 77, 134, 137, 157, 241

Schnaps 26, 28, 53, 60f, 80, 92, 99, 101, 147f, 154, 157f, 186, 197, 214f, 238, 246, 257, 261, 268ff, 272

Schnapsstadt (Jiuguo 酒國) 257, 259, 346, 359

Schnapsunternehmen 197

„Schneeorchideen-Rot“ (Xuelanhong 雪蘭紅) 250

Schottland 191

Schrift 17f, 23, 36, 40f, 44, 53, 78, 108, 112, 127, 134, 155, 162, 176, 215, 225, 350, 354f

Schule der daoistischen Mystik 138

„Schule des Obskuren“ (xuanxue 玄學) 140

„schwarze Drachen“ (lilong 驪龍) 195

„Schwarze Kitan“ (Kara Kitai, Xi-Liao 西遼, Westliche Liao; Dynastie) 178, 187

„Schwarze Perle“ > Nero d’Avola

„schwarze Tränenperlen im Glanz der Nacht“ (lizhu yeguangqi 驪珠夜光泣) 195

„Schwarzer Achat“ (Heimanao 黑瑪瑙) 59

„Schwarzer Berg (Heishan 黑山) 250

„schwarzer Jadeduft“ (hei yuxiang 黑玉香) 196

„Schwarzes Fläschchen“ (Heipingr 黑瓶兒) 60

„Schwarzes gebrochenes Gelb“ (Heipohuang 黑破黄) 60

„Schwarzes Hühnerherz“ (Heijixin 黑雞心) 57, 59f, 241f, 244, 344

„Schwarztraube“ (Hei Putao 黑葡萄) 241

Schwefel 139, 245

Schweine 222

Schweiz 345, 351

„Sechs Leitfäden zum Trinkreglement“ ( „Jiuzheng liuze“ 酒政六則) 106

„Sechs-Eins-Einsiedler“ (Liuyi jushi 六一居士) 184

Sechzehn Barbarenstaaten 143 > shiliu guo 十六國

Seefahrt 21, 173, 175, 206

Seehandel 116, 173, 178, 186, 189, 206

Seide 66, 81, 90, 111, 127, 157, 172f, 178, 208, 217, 234, 356

Seidenfasern 36

Seidenmanuskripte 127

Seidenraupenzucht 86, 198

Seidenstoffe 116, 127

Seidenstraße(n) (sichou zhi lu 絲綢之路) 1, 3f, 7f, 10-15, 18, 32, 39f, 42f, 45, 49, 54, 57, 59, 61, 64, 68, 71f, 75f, 83, 85, 90, 92, 107, 110ff, 114-117, 123, 133f, 136ff, 145, 148, 152, 155, 157f, 164, 174-

178, 189, 196f, 200, 205, 207f, 240, 245-249, 255, 262, 264f, 343, 346, 352f, 356, 359, 275

Seidenverarbeitung 86

Sekt(e) > Schaumwein(e)

Seldschuken 178

Seleukiden 111

Sémillon (Saimeirong 賽美蓉) 246, 251

Semnan 10, 343

Serafshan 11, 13, 115

Serafshan-Tal 11

Serer 111, 116, 356

Sesshaftigkeit 17f, 23, 35

Setaria italica > Kolbenhirse

Shaanxi 2, 3, 8, 11, 13, 18, 32, 45-48, 53f, 62, 64f, 67, 71, 74, 84f, 164, 175, 192, 214, 232, 255, 263, 343-346, 361

Shacheng 沙城 238f, 263

Shacheng-Kellerei 238

Shadangni 莎當妮 > Chardonnay

Shahr-e Sukhtek 42

Shahresabz 203

shai, shi 釃 > filtern

Shamchat 22

„Shan zhong yu youren duizhuo“ 山中與幽人對酌 > „Gelage in den Bergen mit einem Einsiedler“

Shandong 3, 10, 13, 18, 38, 40, 41f, 46, 48, 85, 87, 153, 160, 167, 173, 183, 213, 227f, 230, 233, 236f, 239f, 259, 262f, 343f, 346, 355

shang 觴 80

Shang 商(Dynastie, Reich) ii, 20, 24, 34, 36, 38ff, 42f, 45, 48ff,52,54f,66f,69f,72-90, 92,95f,102f,106,122, 137, 140, 147, 173, 222, 230, 258, 269, 344f, 357, 360

shang zhi zu 觴之祖 220

Shanghai 147, 201, 209, 230f, 237, 239, 256, 258, 351, 353, 358f

Shanghai Expo 2010 239

Shanghai-Museum 147

Shang-Inschriften 74, 76, 82, 88

Shangjing 上京 174, 175

Shangrila (Xianggelila 香格里拉) 252

Shangri-La (Xianggeliya Jiuye Gufen Youxian Gongsi 香格里拉酒業股份有限公司; Weinunternehmen) 252

shangwang 上網 101

Shangzheng 觴政 > „Reglement der Trinkpokale“

shanhongyang 山紅羊 > „Rote Bergziege“

Shanpula 山普拉 > Sampula

shanputao 山葡萄 32, 65, 249, 268

Shanputao 249

Shanshan 鄯善 132

Shanxi 山西 ii, 3, 13, 32, 43-46, 48, 55f, 58f, 61-66, 76, 79-82, 132f, 135, 152-156, 158, 160f, 169, 173, 175, 180-183, 190, 192f, 195, 197, 199, 201, 209, 211, 214, 217, 241-255, 263, 344ff, 350, 359f,

275

Shanxi Qingxu Wine Co. (Qingxu Putaojiu Youxian Gongsi 清徐葡萄酒有限公司) 59, 242, 244f

Shanxi-Museum 79ff, 135, 156, 344f

Shanxi Nongye Daxue 山西農業大學 > Universität für Agrarwissenschaften Shanxi

Shanyao 山藥 > Chinesische Yam

Shanzha 山楂(Crataegus pinnatifida oder cuneata) > Chinesischer Weißdorn

shao 勺 104

Shao Yong 220

shaojiu 燒酒 147, 158, 197, 215, 358

Shaokang 少康 52

Shaoxing 紹興 50, 91f, 143, 182, 209f, 215ff, 256, 259, 344ff, 351, 359

Shaoxing-Reiswein (Shaoxingjiu 紹興酒) 92, 143, 209, 259, 351, 359

Shasila 沙斯拉 > Gutedel

shayu 沙玉 > „Sandjade“

Shelongzhu 蛇龍珠(„Schlangen-Drachen-Perle“) > Cabernet Gernischt

Shen Zhongxun 沈忠勳 3, 62

sheng 升 82, 139, 181, 351

Shengzong 聖宗(Kaiser) 168

shenma 神麻 > „heiliger Hanf“

Shennong 神農 54, 88, 127, 146

Shennong bencao jing 神農本草經 > „Buch des Göttlichen Bauern zu Wurzeln und Kräutern“

shensheng zhi shui 神聖之水 140

shenxian 神仙 139

Shenyang 258, 268

Sherry 92, 222, 227

Shexiang 麝香(„Moschusduft“) > Muskateller

shi 詩 (Dichtung, Stil) 26, 166, 179, 182

shi 筮 Schafgarbe 73

Shi Nai’an 施耐庵 9, 221

Shiben 世本 > „Buch der Genealogien“

Shi’ensi 時恩寺 167

Shigushan 石鼓山 67, 347

Shihezi 石河子 232, 247, 264

shihua 詩畫 166, 354

shiji 詩妓 164

Shiji 史記 >„Aufzeichnungen der Historiker“

Shijiahe 石家河(Kultur) 69

Shijiazhuang 石家莊 86

Shijing 詩經 > „Buch der Lieder“

Shiraz 235 > Syrah

Shishuo xinyu 世說新語 > „Neue Geschichten, die sich die Welt erzählt“

shijiu 詩酒 26

shu 黍, ji 稷 > Rispenhirse

shu 秫 > Sorghum(hirse)

shuang’erbei 雙耳杯 11, 80

Shuangdun 雙墩(Kultur) 354

Shuangfeng 雙豐 > „Doppel-Fülle“

Shuanghong 雙紅 > „Doppel-Rot“

shuanglianguan 雙聯罐 > Zwillingskrüge

Shuangqing 雙慶 > „Doppel-Jubel“

Shuangyou 雙優 > „Doppel-Exzellenz“

shui 水 104

Shuihu zhuan 水滸傳 > „Räuber vom Liangshan-Moor“

shuijing (putao) 水晶(葡萄) > Kristall(traube)

Shui-Nationalität (Shuizu 水族) 254

Shujing 書經 > „Buch der Urkunden“

shujiu 秫酒 52, 87

Shulaveris gora 13

Shule 疏勒 117, 132

shuma 疏麻 > „ausgedünnter Hanf“

Shun 舜 48, 96, 102, 156

Shuowen jiezi 說文解字 24, 50, 52, 84, 102, 104

shuqin 豎琴 122

Shymkent 203

si 181, 352, 354

SIAL 236

Siba 四壩(Kultur) 43

Sibirien 3, 52, 88, 110, 176, 187, 191, 207

„sich bereits inden Gefilden des Alkohols befinden“ (yi zai jiuxiang 已在酒鄉) 26

„sich hundert Fuß ausbreitender Drachenbart“ (manyinlongxubaichichang 蔓引龍須百尺長) 196

sichou zhi lu 絲綢之路 > Seidenstraße(n)

Sichou zhi lu guoji putao yu putaojiu hezuo lianmeng 絲綢之路國際葡萄與葡萄酒合作聯盟 > „Internationale Kooperationsvereinigung für Rebe und Wein an der Seidenstraße“

Sichuan 83, 147, 171, 177, 209, 227, 255, 257, 264, 360

Sichuan-Becken 84

Sieb 145, 186

Siebe 41, 121

Siebeldingen 4

„Sieben Weise vom Bambushain“ („Zhulin qixian“ 竹林七賢) 141

Signalhorn 41, 213

sigong 兕觥 84

Sijitai 斯基泰 > Skythen

Sikkim 120, 348

Sikong Tu 司空圖 155, 161

Silber 8, 9, 10, 43, 72, 78, 83, 110, 111, 133f, 139, 156f, 175, 190f, 196, 207, 229, 343

Silberdose 72, 122

Silberpokal 352

Silberschale(n) 72f, 110, 344

Silberschmuck 133

Silvaner, Sylvaner (Xiwanni 西萬尼) 234

Sima Guang 司馬光 183

Sima Qian 司馬遷 117

Sima Tan 司馬談 117

Sima Xiangru 司馬相如 119

Simsim 118

Singapur 228

Singmädchen 171, 219

Singschwan-Knochenflöten 36

Sino-French Joint Venture Dynasty Winery (Zhong-Fa Heying Wangchao Putao Niangjiu Youxian Gongsi 中法合營王朝葡萄釀酒有限公司) 240

Sinologie 4, 358

Situlen 73

Skandinavien 15

Sklaven 51, 75, 96

Skyline Vineyards 248

Skythen (Saken, saka, skythos, Sai 塞, Sijitai 斯基泰) 3, 11, 41, 63, 105, 110, 114, 122, 124, 168, 177, 248, 304

Sogder (Sute 粟特) 3, 10, 114f, 118, 122, 132, 134, 155, 157, 159, 172, 174, 176, 249

Sogdiana 114

Sogdien 115, 116, 117, 132, 152

Sogdisch 115, 118

sogdische Schrift 115

Sojasoße 82, 91, 185

Soldaten 75, 111, 151, 229

Soma (Haoma; Getränk) 22, 74, 83, 114, 120ff, 275

Sommelier 4, 153, 261

„Sommerweißtraube“ (Xiabai Putao 夏白葡萄) 59

Song 宋(Dynastie, Reich) 4, 55, 65, 79, 127, 145f, 148, 159, 171-191, 194, 196f, 199, 201f, 205ff, 209, 211, 218, 221, 234, 244, 271, 344, 349, 357, 361

Song Boren 宋伯仁 179

Song Jiang 宋江 206

Song Yingxing 宋應星 209

Songtsam 252

Songyun 宋雲 133

Sophisten 97

Sorghum(hirse) (shu 秫) 26, 27, 31, 49, 52, 58, 76, 91, 92, 154, 197, 208, 209, 233, 261, 268

Sorghum bicolor, su 粟, xiaomi 小米, „kleiner Reis“; gaoliang 高粱) > Kolbenhirse, „Mohrenhirse“

Sojabohnen 37, 91

Sorghumbier 21, 22

Soße (jiang 醬) 25, 347

Soushen ji 搜神記 > „Berichte über die Suche nach Geistern“

Sowjetunion 239, 249, 251, 265

Spaliere 198, 199

Spanien 213, 222, 232, 256, 264, 268, 271, 273

Spanier 207

Spät- oder Blauburgunder (Lan Bogendi 藍勃艮第) > Pinot noir

„Später roter Honig“ > Saperavi

Spätere Han (Hou-Han 後漢; Dynastie) 53, 96, 108f, 114, 117, 127, 136, 139, 147, 152, 168

Spätere Liang (Hou-Liang 後梁; Dynastie) 169, 176

Spätzlepresse 64

Speiseopfer 77

Spinat 116

Spiritualisierung 45

spirituelle Getränke 138

Spirituosen 185, 197f, 210, 239, 269, 272

Spitamenes 115

„Splitter von weißer Jade in der taubenetzten Goldschale“ (jinpan luhua sui baiyu 金盘露滑碎白玉) 196

Sprache (yan 言) 4, 23, 24, 52, 109, 123, 132, 156, 176, 183, 188, 217, 220, 261, 286, 351, 357

Sprache ist Macht 23

sprechen 36, 45, 67, 73, 84, 90, 98

Spreizhand-Grasrebe (Zhanglie Caoputao 掌裂草葡萄) 59f

Spucke-Bier (chicha) 20, 21

Spundloch 243, 244, 346

Spurenelemente 253

Staatsbankett(e) 27, 232

Staatsbetriebe 60

Staatsempfang, Staatsempfänge 26, 239

Staatsideologie 136

Staatsmonopol(e) 74, 127

Staatspräsident 256

Staatsreligion 68, 122, 133, 159, 176, 206

Staatsunternehmen 264 Stadt des Khans 188

Stadtstaat(en) 44, 46, 115, 132, 134 , 176

Stahl- und Metallverarbeitung 208

Stammwürze 17

Standardisierung 233, 261, 262

Standardization Administration of the People’s Republic of China (SAC) 261

Stärke 52, 90, 120, 198

statisch (jing 靜) 104

Statistikgesetz der Volkrepublik China 262

Stein 8, 44, 63, 67, 72, 77, 80, 82f, 86, 106, 113, 162, 193, 211, 243

Stein, Aurel 123

Steinaltar 124

Steinbett(en) 122, 134

Steinfiguren 11f, 115, 174, 178, 343

Steinkleesamen 86

Steinkohle 244

Steinkreise 44

Steinsicheln 37

Steinskalpelle 86

Steinwerkzeuge 34, 56

Steinzeug 175 Steinzeugbecken 244f Stele(n) 11, 53, 143

Steppennomaden 63, 149, 190

Steppenraute (Harmalkraut, Peganum harmala) 121

Steppenrouten 189

Steppenwege 110, 186, 189

Sterilisation 91, 244, 271

Steuer 202

Steuereinnahmen 202, 257

Stier 84, 110

Stonehenge 19, 44

Strabon 111

„Streitende Reiche“ > „[Zeit der] Streitende[n] Reiche“

Streitwagen 49, 66, 76, 108

„Studio der blauen Ranken“ (Qingteng shuwu 青藤書屋) 216

Stupas 113f, 123

Stutenmilch 27, 31, 88, 175, 190f, 196, 210

„Stutenzitze“ (Manai 馬奶) 32, 60, 114, 152, 158, 161, 168, 196, 211, 238, 343

su 粟 > Kolbenhirse

Su Dongpo 蘇東坡 > Su Shi

Su Liupeng 蘇六朋 165

Su Shi 蘇軾 (Su Dongpo 蘇東坡) 145, 181, 183-186, 218, 346

suan 酸 25

Subashi 蘇巴什 118

Subeixi 蘇貝希 90, 119, 120, 122, 351

Südafghanistan 42

Südafrika 18, 227, 268f, 273

Südamerika 262, 273

Südasien 14, 42, 178

Südchina 8, 26, 31, 38, 41, 72, 83, 88f, 105, 108, 110, 116, 122, 126, 159, 164, 178, 189, 191, 199, 200ff, 205, 219, 254

Südfrankreich 23, 36, 275

„Südliche Seidenstraße“ > „Tee-Pferde-Pfad“

Südliche Song (Nan-Song 南宋; Dynastie) 178, 193, 194

Südliche und Nördliche Dynastien (Nanbeichao 南北朝) 132

Südostanatolien 23

Südostasien 91, 173, 177, 228, 231, 237

Südosteuropa 15

Südost-Iran 3, 42

Südrussland 9, 39, 109, 343

Südural 70

Südwestchina 27, 74, 138, 186, 269, 344

Südwest-Pakistan 42

Südwest-Shanxi 4, 8, 43, 44, 62, 64, 66, 154, 193, 343f

Südwestsibirien 70

„Sufflied am Teich“ 182

Sui 隋(Dynastie) 75, 131, 134, 152-155, 160, 353, 358

Sui Gongdi 隋恭帝 154, 194

Suishu 隋書 > „Geschichte der Sui-Dynastie“

Suk-yok 114

Sumerer 17

Sun Wukong 222

Sun Yat-sen 230, 346

Sun Zhongshan 孫中山 230

Sunjia Putao Jiufang 孫家葡萄酒坊 > Weinkellerei der Familie Sun

Suntime International Wine Co. (Xintian Guoji Putoajiuye Gufen Youxian Gongsi 新天國際葡萄酒業股份有限公司) 248

Suoweinong 索味濃, 縮味濃 > Sauvignon Blanc

„Süße Quelle edlen Charakters“ (Pin zhong li quan 品重醴泉) 227-259

Süßkartoffel 208

Süßwein 213

Sute 粟特 > Sogder

Suyab 164

Suyi 粟弋 114

Suzhou 蘇州 166, 200, 217, 221f, 350

Suzhou-Museum 222

Swat 112

Sylvaner > Silvaner, Sylvaner

Sympathie 100

Symposien 23, 147, 183

Syrah (Shiraz, Xila 西拉) 235, 246, 248

Syrdarya 114, 115

Syrer 118, 189


T

Tabak 26, 208, 223

Tabgač 132, 176

Tadschiken 27, 124

Tadschikistan 3, 15, 52, 115

Tafeltraube 32, 161, 196, 213, 235

Tafeltrauben 32, 57, 58, 59, 60, 61, 107, 131, 152, 167, 210, 211, 215, 237, 238, 244, 247, 250, 251, 264

Taianfu 192

Taibai (Taibo) 太白 165

„Taibai im Rausch“ (Taibai zuijiu 太白醉酒) 165 Taifun 195

Taigu 太谷 163, 241, 242, 245f

Taihang-Gebirge 192

Taihao 太昊 40

Taihu-See 40

taiping 太平 > „höchster Friede“

Taiping guangji 太平廣記 > „Umfassende Aufzeichnungen der Taiping-Ära“

Taiping Tianguo 太平天國 > „Himmlisches Reich des höchsten Friedens“

Taiping yulan 太平御覽 > „KaiserlicheLektürederRegierungsperiodeTaiping“ Taiping-Bewegung 26

Taishan 87

Taiwan 11, 20, 47, 49, 52, 206, 207, 343

Taixi 86

Taiyuan太原 ii, 55, 57f, 61, 79-82, 133ff, 142, 152-156, 158, 160f, 163, 173, 175, 181ff, 192f, 197, 199, 207, 211, 214, 238, 241f, 245, 263, 344f, 350, 358, 360

Taizong 太宗(Kaiser) 58, 152, 153, 158

Taizu 太祖(Kaiser) 183

Taklamakan (Wüste) i, ii, 3, 67, 90, 110, 117, 119, 123, 248

Talas-Fluss 164

Tall Bazi 42

Tamarisken 124

Tamerlan (Timur Lenk, Timur-e Lang, Timur der Lahme) 203

tan 壇 82, 351, 355, 360

Tang 湯 70, 95

Tang 唐(Dynastie, Reich) i, ii, 3, 9f, 31, 56, 58, 61, 65, 70, 89, 95, 102, 111f, 115, 118, 125-129, 132ff, 136, 138f, 143, 145-149, 151-161, 163-169, 171-177, 179ff, 183f, 186, 197, 200, 205, 207, 217, 222,

234, 237, 241, 244, 246, 263, 267, 271, 343, 345f, 350f, 353, 358ff

Tang guoshi bu 唐國史補 > „Ergänzungen zur Reichsgeschichte der Tang“

Tang Yanqian 唐彦謙 161

Tang Yin 唐寅 217

Tang 唐(Dynastie, Reich) 3, 9f, 58, 112, 115, 125-128, 132, 138f, 146-149, 151f, 154-161, 164, 166, 168, 171, 174f, 183, 205, 246, 343, 345f

tängri > „Himmelsgott“, „Himmel“

Tanguten 176

Tanz 18, 23, 27, 92, 99, 110, 113, 128, 134, 164, 168, 171, 183, 192

„Tanz des betrunkenen Drachen“ (zuilongwu 醉龍舞) 27

Tänzer 27

tao 桃 119, 153, 261

tao 陶 119, 351, 354, 358

„Taohuayuan ji“ 桃花源記 > „Lied vom Pfirsichblütenquell“

Tao Qian 陶潛(Tao Yuanming 陶淵明) 93, 104, 143, 144, 145, 153, 154, 181, 182, 185, 218, 220, 356, 357, 358

taokewen 陶刻文 41

taoran dazui 119

Taosi 陶寺 44f, 156, 344, 354

Taotie 77, 81, 82, 344

taozui 陶醉 > berauscht, entzückt

Taras 164

Tarim-Becken 3, 8, 44, 46, 52, 67, 71, 76, 105, 108-111, 115ff, 119-124, 126, 128, 132f, 137, 148, 152f, 174, 176ff, 191, 200, 247

Tarim-Mumien 3, 4, 119, 176

Tarim-Oasen 117

Taro (yu 芋) 38

Tashkent 178

Tashkorgan 124

Tataren 196

„Tau (des Alkohols)“ (lu 露) 161, 198, 210, 222, 230

Taubenblut 28

„Tauschbechertrunk“ (jiaobeijiu 交杯酒) 27, 28, 275

„Tausendjährige Weingärten von Xuanhua“ (Xuanhua qian nian putaoyuan 宣化千年葡萄園) 167, 211

Tausend-Meilen-Rausch 131

Tausend-Tage-Wein 142, 181

Tautropfen 214, 269 Taxila 112f

Tblisi 13, 343, 357

Technik 186, 208, 244

Tee (cha 茶) 27, 80f, 111, 139, 148, 157, 172f, 178, 185f, 207, 209, 227, 258, 270ff, 349

Teeanbau und -verarbeitung 208

Teegeschirr 186

Teehäuser 186

Teekultur 185, 186, 271

„Tee-Pferde-Pfad“, „Tee-Pferde-Straße“ (cha-ma gudao 茶馬古道, „Südliche Seidenstraße“) 111, 227

Teerunden 186

Teesorten 186

Teetugenden 186

Teheran 343, 356

Teig 271

Tel Kabri 13

Teleibi’aoluo 特雷比奥羅 > Trebbiano 235

Tempel 47, 53f, 57, 62, 113f, 140, 154, 164, 166, 175, 194, 205, 221, 241, 345f

Tempelanlage zu Ehren des Herzogs Wen von Jin 65

Tempelgärten 57

Temperatur 15, 62, 91f, 242, 254

tenger, tengri > „Himmelsgott“, „Himmel“

Tengri Tagh > „Himmelsgebirge“

Tengrismus 52

Tengzhou 滕州 85

Tepe Yahya 42

Teppiche 110

Terroir 179, 233, 246, 248, 250, 257, 269, 271, 273, 349

Teufel 104, 223

Textil- und Nahrungswirtschaft 198

Textilien 8, 66f, 110, 119, 124, 133

Textilindustrie 208

Textsammlungen 179

Thatcher 251

Theater 179, 192, 213, 216, 232, 359

Theateraufführungen 172

Theaterautor 215

ti 體 87, 347, 351, 360

ti 緹, 醍 63, 66

tian 天 48, 52, 54, 95, 144, 159, 248, 355, 358

Tian gong kai wu 天工開物 > „Erschließung und Nutzung der Naturprodukte“

Tian Han 田漢 213

Tianjin 天津 13, 175, 212, 213, 237, 240, 242, 258, 263, 352

Tianjing 天京 223

Tianlai Ganhong 天籟乾紅 252

tianming 天命 52, 105

Tiansai Jiuzhuang 天塞酒莊 248

Tianshan 天山 > „Himmelsgebirge“

Tianshui 天水 54, 71, 246

Tianwang 天王 223

tianyuanju田園居 > „Feld- und Garten-Eremitage“

tianzi 天子 52

Tibet (Xizang 西藏) 111, 120, 177, 206f, 227, 252, 264

Tibeter 27, 118, 177, 208, 223, 227, 252

Tieropfer 78, 81

Tierplastiken 137

Tierstil 110

Tiger 79, 81, 110, 221

„Tigerknochen“ (Hugu 虎骨) 179

„Tigerknochentrank“ (Hugujiu 虎骨酒) 28

tihu 醍醐 25

Timur der Lahme 203

Timur Lenk (Timur-e Lang, Timur der Lahme) > Tamerlan

Timur-e Lang 203

Timuriden 203

tiqi 緹齊 63, 66

tiwas 52

Tizi 提子 60

Tocharer 46, 52, 109, 118

Tocharisch 12, 109, 118

Tochter der Rong 63

Tod 47, 63, 65, 95, 99, 139, 142, 144, 162f, 165, 183, 185, 187, 192, 195, 231, 259, 356

Todesstrafe 208, 223

Toghon Temür 195

Togolok 8, 121

Tōji 杜氏(„Meister Du“) 53 Tokmak 164

Tonamphore(n) 39, 44, 104, 275

tongbingjian 銅冰鑒 83

Tonghua 通化 31, 250, 263, 268

Tonghua-Ginsengwein (Tonghua Renshen Putaojiu 通化人參葡萄酒) 268

Tongrentang 同仁堂 210

tongxinjiu 同心酒 > „Trunk der Eintracht“

Tonkessel 45

Tonkrug, Tonkrüge 8, 39, 51, 200, 243f

Tonscherben 13, 156

Tontafeln 112

Topf 64, 243

Töpfe 41

Töpferei(en) 7, 34f, 46, 54, 140

Toskana 57

„Totenfest“ (Qingmingjie 清明節) 27, 154, 173

Toyuq (Tuyugou 吐峪溝) 169, 346

„Trank zur Abwendung des Bösen“ (Tusujiu 屠蘇酒, Tusu-Neujahrstrunk) 27, 222

Trankopfer 25, 47, 159, 191, 259

Trankopfermeister 138

Transoxanien 114, 151, 160, 164, 174, 178

Trapa > Wassernüsse

Trauben (putao 蒲陶, 蒲萄, 蒲桃, 葡桃) 13, 16, 28, 32, 56-60, 63, 65, 72, 86, 90f, 107, 113f, 117ff, 123, 125, 127f, 136, 142, 145, 153f, 156, 160f, 163, 168, 175, 182, 192, 195, 199ff, 207, 211-215, 229, 235, 241f, 244ff, 249, 252, 254, 261, 268f, 344, 347-350, 352-361

„Trauben“ („Putao“ 蒲萄) 59, 136, 160, 200f, 234, 241, 267, 352, 354, 356, 360f

traubengrün (putaolü 葡萄綠) 196

Traubenkerne 13, 37, 38, 40, 42, 57, 64, 86, 90, 119, 125, 244, 344

Traubenlikör 254

Traubenmaische 131

Traubensaft (putaozhi 葡萄汁) 50, 59f, 211, 213f, 239, 242, 244f, 261

Traubenschmuck 125

Traubensirup 152

traubenviolett, weinrot (putaozi 葡萄紫) 196

Traubenwein (putaojiu 葡萄酒) 2, 24, 26, 28f, 31, 37, 42, 50, 55, 58, 63, 73, 83, 85, 86, 89f, 99, 101, 116f, 119, 122, 126ff, 134, 136, 138, 140, 142, 145f, 148f, 151f, 154, 158, 160-163, 168, 175, 179,

181, 183, 185f, 190ff, 194, 196-200, 202f, 207, 210, 211, 213, 215, 222, 239, 246, 259, 261, 268, 275, 256, 257, 261, 347-350, 352, 355ff, 359

Traubenweinkultur 24, 29, 67, 76, 92, 146, 151, 157, 210, 267, 270

„Trauben-Wen“ (Wen Putao 温葡萄) 201 Trauerzeit(en) 97f

„Traum der Roten Kammer“ (Hongloumeng 紅樓夢) 220, 221

Trebbiano (Teleibi’aoluo 特雷比奥羅) 235

Treber 50, 88, 218, 244

Trebertrank 145

Trester 50, 180, 199

Tribut 109, 152, 196, 212

Tributgabe 196

Tributgesandtschaften 193

Tributgeschenk 64, 90

Tributpolitik 206

Tributware 125

Trichter 45, 86

Trichtererziehung 61, 344

Trichterkrug 41

Trinkbecher 28, 41, 44, 67, 72, 83, 122, 143, 183

Trinkbeutel 149, 156

Trinkbürger 166

„Trinken in Einsamkeit“ („Du zhuo“ 獨酌) 154

Trinkfest(e) 79, 102, 219, 221

Trinkgefäß(e) 8-11, 13f, 39, 56, 72, 74, 77-80, 98, 103, 105, 109, 115, 126, 129, 142, 145, 148, 151, 158, 174, 177, 191, 220, 222, 343, 344, 351

„Trink- und Essgelage“ (jiushi 酒食) 26, 102, 351, 358, 360

Trinkgenuss 96, 102, 104, 106, 128, 131, 138f, 142, 144, 149, 160-164, 173, 184f, 217, 219

Trinkhalm(e) 28, 275

Trinkhorn, Trinkhörner (Rhyton, Rhyta) 8ff, 13, 53, 64, 67, 72ff, 84, 90, 105, 110, 112, 122f, 126, 134f, 157, 177, 222, 275, 343ff

Trinkjünger 220

Trinkkultur 4, 41, 43, 47, 49, 56, 76, 82, 97, 106, 110, 115, 126f, 131, 141, 147f, 152, 183, 193, 220, 272, 275

„Trinklied“ („Zhujiuge“ 祝酒歌) 259

Trinkpoesie (jiufu 酒賦) 26

Trinkpoet(en) 61, 104, 138, 165, 181, 184, 217f

Trinkpokal(e) 10, 12, 41, 43, 90, 134, 174, 219, 343

Trinkregeln 20, 220

Trinkriten 4, 95, 97, 106, 269

Trinkritual 25ff, 52, 78, 98, 100, 132, 135, 345

Trinkröhrchen 121

Trinkrunde 101, 218ff

Trinkschalen 27, 41, 111, 156, 175, 275

Trinkseligkeit 4, 131, 163

Trinkspiele (jiuchou 酒籌) 26

Trinkspruch, -sprüche 101, 106, 219

Trinktugend 97, 106

Trinkverse 101

Trinkwettbewerbe 217, 220

Trinkzeremoniell 27

Trinkzeremonien 13, 96, 275

Tripolje-Kultur 39

Triticum > Weizen

„Trunk der Eintracht“ (tongxinjiu 同心酒) 275

„Trunk der Schönen“ 131

„Trunk der Unsterblichen“ (xianjiu 仙酒) 140

Trunkenbold 141, 184, 346

„trunkene Tusche“ (zuimo 醉墨) 166

„trunkener Alter“ (zuiweng 醉翁) 103, 184, 234

„trunkener Gelehrter“ (zuishi 醉士) 103, 166

„trunkener Heiliger“ (zuisheng 醉聖) 103

Trunkenheit 27f, 95f, 103, 128, 136-139, 141f, 144, 154f, 161, 166, 181f, 184, 193, 200f, 219, 259

Trunksucht 95f, 165, 192, 195, 221

Tschagatai-Khanat 188

Tschechien 258

Tschiang Kai-Schek (Jiang Jieshi 蔣介石) 241

Tsingtao > Qingdao

Tsingtao Brauerei (Qingdao Pijiuchang 青島啤酒廠) 258

Tsingtao-Bier 258

Tu 土(Volk) 27

tuanyuanjiu 團圓酒 28

Tuber 37

Tubo 吐蕃 177

Tugend 27, 54, 96, 99, 128

„Tugend des Weins“ („Jiude song“ 酒德頌) 141

Tugendhaftigkeit 95, 97f

Tujue 突厥 156, 174

Tulufan 吐魯番 > Turfan

tumi 荼蘼, 酴醾 185

Tungusen 147, 205

Tuoba 拓拔 132, 176

Tuoba-Wei 拓拔魏 132

Turfan (Turpan, Tulufan 吐魯番) 32, 354, 359, 360

Türkei 3, 13, 15

Türken 172, 189, 205

Türkis 77

Türkiseinlegearbeiten 72

Turkmenen 14

Turkmenistan ii, 3, 8, 15, 39, 112, 121f, 345

Turkvölker 11, 52, 115, 124, 174, 176

Turpan 28, 32, 67, 90, 117, 119f, 123, 124f, 132, 152f, 158, 160, 168f, 173, 176, 190, 195-201, 207f, 210, 214, 247, 264, 345ff, 351, 360

Turpan-Senke 67, 90, 117, 119, 123, 132, 152, 247, 264

Tusche 166, 201, 216, 217

Tuschebild 215

Tuschewerke 201

Tusujiu 屠蘇酒(Tusu-Neujahrstrunk) > „Trank zur Abwendung des Bösen“

Tuyugou 吐峪溝 > Toyuq

Tyche 113

tyr 52

 

U

„Überblick über die Angelegenheit der Schwarzen Tataren“ (Heida shilüe 黑韃事略) 196

Überseekolonien 222

„Überseetraube“ (Yangputao 洋葡萄) 59

Ugni Blanc (Baiyuni 白玉霓, 白羽霓) 235, 240, 247, 251

Uiguren 14, 27, 118, 124, 131, 173, 176ff, 189, 195, 197f, 201, 247, 264

Uiguren-Reich 173

Uigurisch 52, 178

Ukraine 3, 11

Ulubulevskij Beer Brewery 258

„Umfassende Aufzeichnungen der Taiping-Ära“ (Taiping guangji 太平廣記) 180, 352

Umgangssprache (baihua 白話) 201, 218, 220

Umsiedlung(en) 151, 207

Umsiedlungsprogramme 108

Umtrunk 28

umweltschonend 251, 262

Ungarn 3, 249

Universalien 28, 30

Universität für Agrarwissenschaften Shanxi (Shanxi Nongye Daxue 山西農業大學) 241, 255

Universität für Önologie Changyu (張裕釀酒大學) 230, 254

Universität Nanjing (南京大學) 4

Université de Bordeaux II 255 University of Pennsylvania ii, 4, 7, 17

University of Science and Technology of China (USTC) (Zhongguo Keji Daxue 中國科技大學) 4, 34

University of Witwatersrand 18 Universum 23, 97, 99, 138

Unsterbliche(r) (xian 仙) 138, 141, 144, 162f, 347, 359

„Unsterblicher des Alkohols“ (jiuxian 酒仙) 102, 138, 141, 162

Unsterblichkeit 4, 51, 108, 120, 131, 137, 138, 139, 141, 144, 145, 153, 245, 261

Unsterblichkeitselixier 139

Unsterblichkeitspille 142

„Untersuchungen zur alten Geschichte“ (Gushi kao 古史考) 50, 88

Uplistsikhe 8, 11, 343

Ural 110

Urbanisierung 44

Urherrscher 54f, 156, 224

Urkaiser 40, 48, 58, 102

Uruk 42

USA 1, 229, 231f, 241, 258, 265, 343

US-Amerikaner 223

Usbeken 14, 27, 203

Usbekistan 3, 15, 52, 112, 207, 249, 275

USTC > University of Science and Technology of China

 

V

„Vademekum der Nahrung und der Getränke“ (Yinshan zhengyao 飲膳正要) 198f

Vasen 174, 175

Veda 114

Vegetarismus 208

Venedig 191, 196

Venus vom Hohle Fels 23 Venus von Laussel 275 Verbrauchermessen 256

Vergärung 1, 15ff, 47, 65, 82, 90f, 160, 202, 214, 254

Vergnügungsviertel 172, 201

vergorene Getränke 31

Vermouth 231

verrückt (kuang 狂) 182, 201

Versammlungstrunk 28, 343

Verschnitt 28, 261

Versuchsanbau 32, 62, 255

„Verzeichnis der Alkoholikanamen“ (Jiuming ji 酒名記) 179

Vidal (Weidai‘er 威代爾) 232, 250f, 263

Vieh- und Agrarwirtschaft 76 Vielvölkerstaat 208

„Vier Gedichte über das Trinken“ („Yin jiu si shou“ 飲酒四首) 181

„Vier Trinkfürsten“ (jiusheng si pei 酒聖四配) 220

„Viererbande“ 26, 259

Vietnam 110, 160, 252

vin 358

Vinifikation 243

Vinifikationsmethoden 56, 60, 273

Vinikultur 152

Vinothek 62

„Violettglanztraube“ (Ziguang Putao 紫光葡萄) 60, 241

Vitikultur 243

Vitis i, 2, 13, 15f, 31ff, 38, 42, 65, 72, 90, 114, 116, 148, 153, 160, 240ff, 247, 249-254, 263, 268, 343, 350, 352f, 356, 358, 360

Vitis adstricta Hance (Yingyu 蘡薁) 32f, 38, 160, 343

Vitis amurensis 31f, 240, 247, 249-254, 263, 268, 343

Vitis bashanica 31

Vitis bryoniifolia (Yingyu 蘡薁) 32f, 38, 87, 160, 343

Vitis chunganensis 31

Vitis davidii 31

Vitis fengqinensis 31

Vitis ficifolia 31

Vitis flexuosa Thunbergii 32f, 65, 160, 343

Vitis heyneana 31

Vitis hui 31

Vitis jinggangensis 31

Vitis longquanensis 31

Vitis luochengensis 31

Vitis menghaiensis 31

Vitis mengziensis 31

Vitis piasezkii 31

Vitis preudoreticulata 31

Vitis quinquangularis 31, 252

Vitis quinquangularis Rehd. 252

Vitis romanetii 31

Vitis ruyuanensis 31

Vitis shenxiensis 31

Vitis thunbergii 31

Vitis vinifera i, 13, 15, 32, 72, 90, 114, 116, 148, 153, 241, 251f, 356

Vitis vinifera ssp. sylvestris 15, 241

Vitis vinifera ssp. vinifera 13, 90

Vitis wenchouensis 31

Vitis wilsonae 31

Vitis wuhanensis 31

Vitis xunyangensis 31

Vitis yenshanensis 31

Vitis yunnanensis 31

Vitis zhejiang-adstricta 31

Vögel 144

Vogelherdhöhle 36

Volksgetränk 157, 258

Volkskommunenbewegung 231

Volksliteratur 179, 220

Volksreligion 137

Volksrepublik China 27, 230, 250, 256, 347, 354

Vorderasien 29, 31, 66, 68, 89, 110, 118, 157, 197, 246, 275

Vorratsbehälter 72

„Vorwort zur Gedichtesammlung am Orchideenpavillon“ („Lanting ji xu“ 蘭亭集序) 143

 

W

wa 瓦 83

Waffen 66, 77, 86, 133

Waffentechnik 89, 187

Wagen 54, 78, 89, 112, 139, 212, 217, 352

Wagentransport 70

Wahrheit (zhen 真) 104, 139, 218, 350

Wahrsager 73, 122

Wallfahrtsort(e) 124, 139, 203

Walnüsse 116

wan 碗 80

Wandmalereien 10, 115, 118, 133, 155, 175, 176, 186, 208

Wang Anshi 王安石 183

Wang Bo 王勃 161

Wang Chen 王忱 142

Wang Han 王翰 151f, 161, 163, 200, 222, 237, 246, 267

Wang Ji 王績 154f, 157, 220, 242, 345, 358

Wang Jiping 王計平 242

Wang Kekuan 汪克寬 200

Wang Mang 王莽 108, 127

Wang Shifu 王實甫 157

Wang Su 王肅 96

Wang Wei 王維 145, 161, 164, 181

Wang Xizhi 王羲之 143, 149, 166, 182

Wang Ya 王涯 161, 218, 358

Wang Yangming 王陽明 218

Wang Yun 王蕴 137

Wang Zhihuan 王之涣 161

Wanhongmi 晚紅蜜(„Später roter Honig“) Saperavi

wanzhu lianluo shuijing peng 萬株聯絡水晶棚 > „Dächer aus Bergkristall über zehntausend miteinander verbunden Stöcken“

Wasser 水 18, 22, 24, 28, 34, 49, 53, 59, 64f, 77, 81f, 87, 92, 96, 104, 120f, 136, 140, 146f, 162, 165, 179, 186, 192, 198f, 211, 219, 230, 257, 271, 352

Wasserbau 189

Wassermelonen 116, 178, 210

Wassernüsse 37

Wasserstoffbombe 251

Wei 魏 14, 46, 58, 111, 131, 133, 136, 140ff, 153, 215, 273, 343, 349, 356, 358f

wei shou 為壽 98

Wei Wendi 魏文帝 136

Wei Zheng 魏徵 153

weich (rou 柔) 104, 186

Weidai‘er 威代爾 > Vidal

Wei-Jin 魏晉(Periode) 356

“Wein vor Bier“-Hypothese 18, 31

Weinanbau 15, 22, 29, 45, 72, 118, 123, 134, 145f, 153ff, 159, 161, 175ff, 191, 198, 222, 227, 229, 263f, 346

Weinanbaugebiete 3, 32, 109, 176, 177f, 232, 251, 262f, 361

Weinansprache 271

Weinarchäologie 13, 65

Weinbankett(e) 115, 275

Weinbau 2, 3, 13, 49, 56, 57, 59, 62, 73, 110, 114, 117, 119, 136, 152, 156, 160, 192, 199, 222, 227f, 231, 235, 237ff, 241f, 244, 247, 250f, 254f, 261ff, 269, 346, 348, 354, 360

Weinbauern (putaohu 葡萄户) 56, 58, 60, 173, 193, 207, 212f

Weinbauschule 229

Weinbehörde 249

Weinberge 56, 344

Wein-Bier-Cocktail(s) 17f Weinblätter 54, 215

Weinboutiquen 267

Weinbrand 148, 176, 191, 193, 197f, 200, 214, 231f, 237-240, 248, 250

Weinclubs 266

Weinflaschen 61, 196, 231

Weingärten 22, 56ff, 61f, 64, 112, 116f, 123, 125, 167, 192, 194, 196f, 199, 201, 211, 213, 215, 227f, 238, 241f, 247ff, 252f, 345f

Weingärten des Herrn Kong 241 Weingeschichte 167, 202, 229, 267

Weingott 12

Weingottheit 12

Weingut, Weingüter 3f, 16, 55, 59, 61-65, 192, 227, 232, 23ff, 239f, 245f, 247f, 249, 251, 263f, 272, 344

Weingut Qingdao 237

weinhaltige Getränke 60, 239, 261

Weinhandel 4, 3, 13, 39, 64, 110, 114, 134, 155, 187, 192, 202, 222, 265

Weinhefe 46

Weinherstellung 12ff, 32, 34, 39, 45, 58f, 63f, 66, 82, 107, 119, 125, 153f, 159, 199, 243f, 246, 254, 264f, 268

Weinindustrie 228, 230f, 240, 248, 254f, 272

Weinkelch 11, 115

Weinkeller 13, 118, 228, 232, 237, 266

Weinkellerei 238, 242

Weinkellerei der Familie Sun (Sunjia Putao Jiufang 孫家葡萄酒坊) 242

Weinkelter 13, 135, 345

Weinkonsum 256, 264, 269

Weinkühler 83

Weinkult 113

Weinkultivierung 13, 42, 57, 152, 157, 161, 167f, 178, 180, 213, 233, 240, 245, 252

Weinkultur 2, 1, 3f, 7, 10-15, 22, 24, 30, 34, 55f, 58f9, 62f, 66f, 68, 72f, 84, 86, 91, 105, 108, 110-117, 119, 121f, 124ff, 128, 131, 133f, 136, 145, 148, 151-154, 156-159, 164, 168f, 173f, 176-180, 182, 197ff, 202f, 206, 209, 222, 227, 232, 234, 236, 238, 240f, 244-247, 249f, 252, 254f, 257, 259, 263, 265-270, 272f, 347, -354

Weinlagerung 64, 197, 275

Weinlese 64f, 146

Weinlesesaison 57

Weinmacher 60

Weinmarketing 255

„Weinozean“ (Jiuhai 酒海) 193, 194, 346

Weinpokal 12, 28, 178, 343

Weinpresse(n) 243, 346

Weinprobe(n und -besprechungen) 57, 247, 267

Weinproduktion 4, 13, 14, 32, 45, 56, 58f, 61, 63f, 112f, 117, 119, 125, 161, 173, 177, 187, 192, 197, 202, 213, 227, 229, 231f, 236, 238, 242, 247, 255, 258, 261, 263-267, 345, 347, 354

Weinranke(n), Weinrebe(n) 2, 13, 21f, 31, 34, 57, 61, 67, 72, 90, 114, 119, 122, 123, 125, 134, 136, 143, 155, 157, 160, 168f, 198, 200, 201, 208, 214ff, 224, 227, 231, 235, 252, 356, 273

Weinrecht 234, 262

weinrot 196

Weinsäure 13, 41, 86, 92

Weinschlauch 113

Weinschulungen 267

Weinstadt 136, 228, 234

Weinstein 13, 33, 41, 86, 92

Weinstöcke 246

Weinsymbole 241

Weinsymbolik 114

„Weintau“ (putaolu 葡萄露) 213

Weintechnologie 125, 255

Weinterminologie 233

„Weinteufel“ (jiugui 酒鬼) 104, 201, 361

Weintourismus 249, 266, 269, 352

Weintradition(en) 13, 55, 56, 82, 238, 234, 254, 267

Weintrauben 16-19, 21f, 29, 31, 34, 37, 42, 45ff, 56-59, 65, 68, 76, 87, 90, 116-119, 127, 131, 134, 136, 146, 153, 161, 178, 180-183, 201, 211-216, 235, 256, 350, 353, 359

Weinunternehmen 2, 55, 60, 167, 196, 227, 229f, 232f, 236, 238f, 246ff, 250, 252, 255f, 261f, 264, 267, 269

Weiß 59, 122, 219, 245, 248, 359

Weissagung 43, 128

Weißburgunder (Pinot Blanc, Bai Binuo 白比諾, Bai Bogendi 白勃艮第, Bai Pinuo 白皮諾, Bai Pinnuo 白品諾, Da-Wan Xiang 大宛香) 234, 247

„Weißer Achat“ (Baimanao 白瑪瑙) 59

„Weißer Lotus“ (Bailianjiao 白蓮教) [Sekte] 206

„Weißes Hühnerherz“ (Baijixin 白雞心) 59, 215

„Weißes Lamm“ (Baiyangjiu 白羊酒) 179 Weißkeramik 77

Weißwein 60, 128, 153, 161, 191, 196, 234, 237, 239f, 247, 261, 266f, 271, 350

Wei-Tal 46

weixun 微醺 104

Weizen (Triticum, xiaomai 小麥) 17, 21, 26, 31, 40, 42, 44f, 48f, 64, 67, 70, 76, 86, 88, 90ff, 120, 129, 136, 146f, 154, 172, 175, 197, 209, 244, 257, 261

Welt-Agrikultur-Erbe der FAO 167 Weltflucht 4, 131, 139, 140, 200

Weltgeschichte 69, 85, 155, 187, 203, 209

Weltkulturerbe 61, 273

Weltreich 133, 171, 178, 187f, 192, 203, 346, 349

Weltreligionen 22

Weltschmerz 28, 144

Wen Putao 温葡萄 > „Trauben-Wen“

Wen Riguan 温日觀 201, 215

Wendi 文帝(Kaiser) 59

Wengong miao 文公廟 65

weng 瓮 82, 193, 345

wen-jiu zhi hui 文酒之會 > „Gelehrsamkeits- und Trinkkolloquien“

Werbung 30, 50, 55, 210, 227, 230, 233, 240, 261, 266f

Wermut (Artemisia absinthium) 12, 42

Westafrika 22

Westasien 9, 45, 83, 88, 119, 343

„Westbezirk“ (Xizhou 西州) 153

Westchina 3, 8, 13ff, 32, 35, 71, 72, 90, 113ff, 125, 131

Westgebiete 128, 131, 171, 247

Westiran 45

„Westlagertraube“ (Xiying Putao 西營葡萄) 59

Westliche Han (Xi-Han 西漢; Dynastie) > Frühere Han

Westliche Jin (Xi-Jin西晉; Dynastie) 75, 128, 131, 148

Westliche Liao (Xi-Liao 西遼; Dynastie) > „Schwarze Kitan“

Westliche Zhou (Xi-Zhou 西周; Dynastie) 9, 36, 39, 49, 54f5, 58, 67, 69, 71, 75, 78- 81, 85f, 90, 95, 103, 122, 343f, 347

West-östlicher Divan 162

Westpakistan 42

Westregionen, Westgebiete (Xiyu 西域) 48, 108f, 115, 117, 119, 131, 151, 153, 157, 159, 164, 169, 179, 193, 195, 199, 213f, 247

„Westsee“ (Xihu 西湖, bei Hangzhou) 201, 218

West-Shaanxi 72, 85, 86, 174

West-Tadschikistan 115, 275

Westtürkisches Reich 174

Wettermacher 122

Whisky 237, 250

„WichtigeVerfahrenfürdenallgemeinenVolkswohlstand“ (Qimin yaoshu 齊民要術) 146, 167, 179

Widder 79, 84

„Widmung im Suff für das Bild der Betrunkenen“ („Zuizhong ti zuiren tu“ 醉中題醉人圖) 222

„Wie im Traum“ („Ru meng ling“ 如夢令) 185

Wien 229, 350, 352

Wildbirnen 250

wilde Erdbeeren 250

wilder Wein 1, 31, 65, 88

Wildfrüchte 23, 47

Wildgerste 17

Wildgetreide 18

Wildrebe(n) 1, 12, 15, 17f, 31ff, 37, 40, 42, 45, 51, 56, 59, 62, 65f, 92, 148, 155, 160, 229, 240, 247, 249, 250, 252f, 263f, 344, 346, 343

Wildweizen 17

wine vessel 8, 46, 84

Winzer 22, 116, 125, 232, 351

Wissenschaft(en) 43, 69, 90, 178, 189, 207, 208, 349f, 358f

Wissenschaftshistoriker 14, 17, 89

Wodka 52

Wolfsbeeren (gouqi 枸杞) 28

Wolga-Region 189

WTO 261, 266

wu 巫(*myag ☩) 52, 73, 74, 103

wu 誣 73

wu 無 26, 73, 95

wu 舞 73, 360

Wu 吳(Reich) 17, 70, 75, 96, 106, 128, 132, 139f, 166, 217, 220f, 354, 359

Wu Bin 吳彬 106

Wu Cheng’en 吳承恩 220

Wu Daozi 吳道子 166

Wu Qichang 吳其昌 17

Wu Song 武松 221

Wuba 五霸 > „Fünf Hegemonialreiche“

wucai 五菜 > „Fünf Gemüse“

Wuchang 武昌 201, 231

Wuchang-Aufstand 231

wuchu 五畜 > „Fünf Fleischsorten“

Wudai 五代 > „Fünf Dynastien“

Wudai Shiguo 五代十國 > „Fünf Dynastien und Zehn Reiche“

„Wudou xiansheng zhuan“ 五斗先生傳 > „Leben des Herrn der Fünf Scheffel“

Wudoumijiao 五斗米教 > „Fünf-Scheffel-Reis-Lehre“

Wüste 8, 117, 119, 123f, 191, 246f, 273

wugu 五穀 > „Fünf Feldfrüchte“

wuguo 五果 > „Fünf Obstsorten“

Wuhan 武漢 82, 344, 345, 351

Wu-Hu 五胡 > „Fünf Barbarenstämme“

wujing 五經 > „Fünf Klassiker“

wuji 五齊 > „Fünf Gärstufen“

Wurzeln 3, 21, 33f, 54, 67, 89, 146, 152, 173, 176, 198, 210, 224, 245f, 249, 269

wushi 巫師 73

Wusun 烏孫 109, 110, 116f, 246

Wutaishan 五臺山 > Berg Wutai

wuwei 無為104, 138

Wuwei 武威 136, 152, 161, 165, 176, 200, 234, 246

Wuweizi 五味子 > Chinesische Beerentraube

wuxing 五行 > „Fünf Elemente“

Wuyang 舞陽 34

 

X

Xeres 222

xi 覡 73

Xi Jinping 習近平 106, 267

Xia 夏(Dynastie) 4, 40, 43f, 48, 50, 52, 55, 59f, 69f, 73f, 76, 82, 88, 95f, 102, 106, 149, 176ff, 230, 344, 346f, 351ff, 361

Xiabai Putao 夏白葡萄 > „Sommerweißtraube“

Xiaduoli 霞多麗 > Chardonnay

xian 仙 > Unsterblicher

Xi’an 西安 i, ii, 3, 9, 19, 39, 45f, 65, 71, 85, 126, 134, 148, 155, 175, 255, 263, 343f, 347, 354ff, 358, 360f

xiangbinjiu 香檳酒 > Champagner

Xianggelila 香格里拉 > Shangrila

Xianggeliya Jiuye Gufen Youxian Gongsi 香格里拉酒業股份有限公司 > Shangri-La (Weinunternehmen)

xianghua yaojiu 香花藥酒 > aromatische Heilelixiere

Xiangning 鄉寧 62, 65f, 344

Xiangyan-Tempel (Xiangyansi 香巖寺) 57

xianhe 仙鶴 > „Heiliger Kranich“

Xianjiao 祆教 > Zoroastrismus

xianjiu 仙酒 > „Trunk der Unsterblichen“

Xianyu Shu 鮮于樞 202

xiao 孝 > Pietät

Xiao Xiangdong 肖向東 26, 359

Xiaochuang youji 小窗幽記 > „Heimliche Notizen am kleinen Fenster“

xiaomai 小麥 > Weizen

xiaomi 小米(„kleiner Reis“) > Kolbenhirse

„kleines qu“ (xiaoqu 小麴, „kleines qu“,

Reiskleie) 91

Xiaoxiaosheng 笑笑生 220

xiaozhuo 小酌 104

„Xie Zhang Taiyuan song putao“ 謝張太原送葡萄 > „Dank an Zhang von Taiyuan für die Sendung von Wein“

Xi-Han 西漢 > Westliche Han-Dynastie

Xihanshui 西漢水 71

Xihu 西湖 > „Westsee“

Xijin 析津 199

Xi-Jin 西晉 > Westliche Jin

Xijin zhi 析津志> „Aufzeichnungen über Xijin“

xijiu 喜酒 > „Freudentrunk“

Xila 西拉 > Syrah

Xi-Liao 西遼 > „Schwarze Kitan“

Xibei Nong-Lin Keji Daxue 西北農林科技大學 > Northwest University of Agriculture and Forestry

Xin Qiji 辛棄疾 183

Xin 新(Dynastie) 108

xing 醒 > „nüchtern“

xing jiu 行酒 98

„Xing lu nan“ 行路難 > „Beschwerlichkeiten der Reise“

Xinghuacun 杏花村 43f, 61, 154, 350

xingren 杏仁 197

Xinjiang 新疆 3f, 13, 14, 27, 32, 35, 49, 52, 67, 76, 109, 120, 123ff, 169, 191f, 199, 207, 210, 213f, 232, 240, 247f, 256, 263f, 345f, 352f, 357, 359

Xinjiang CITIC Wine Co. (Xinjiang Zhongxin Guo’an Putao Jiuye Youxian Gongsi 新疆中信國安葡萄酒業有限公司) 248

Xinjiang Produktions- und Aufbaukorps (Xinjiang Shengchan Jianshe Bingtuan 新疆生產建設兵團) 247

Xinle 新樂(Kultur) 49

Xintian 新天 248

Xintian Guoji Putao Jiuye Gufen Youxian Gongsi 新天國際葡萄酒業股份有限公司 248

xiong 凶 104

Xiong Mengxiang 熊夢祥 199

xionghuangjiu 雄黄酒 > “Realgarschnaps”

Xiongnu 匈奴 49, 52, 90, 108ff, 115ff, 127

Xiongyuebai 熊岳白) > „Bärenberg-Weiß“

Xiwangmu 西王母 67 > „Königinmutter des Westens“

Xiwanni 西萬尼 > Silvaner, Sylvaner

Xi-Xia 西夏(Reich) 149, 174, 176ff, 180, 183, 186f, 191, 249, 346

Xixiang ji 西廂記 > „Ballade vom Westzimmer“

Xiying Putao 西營葡萄 > „Westlagertraube“

Xiyou ji 西游記 > „Reise nach Westen“

Xiyu 西域 > Westregionen, Westgebiete

Xiyu shadi 西域沙地 > „Sand der Westregion“

Xiyu wenjian lu 西域聞見錄> „Aufzeichnungen von Gehörtem und Gesehenem in den Westregionen“

Xizang 西藏 > Tibet

Xizhou 西州 > „Westbezirk“

Xi-Zhou 西周 > Westliche Zhou

Xizong 僖宗(Kaiser) 61

xu 酗 104

Xu Ke 徐珂 213

Xu Shen 許慎 102

Xu Ting 徐霆 196

Xu Wangzhi 徐望之 229, 236

Xu Wei 徐渭 210, 215f, 218, 346

Xu Xuemo 徐學謨 222

Xuande 宣德(Kaiser) 206

Xuanhua 宣化 61, 116, 167ff, 175, 180, 199, 211ff, 215, 238, 344ff, 348, 354, 358f

Xuanhua qian nian putaoyuan 宣化千年葡萄園 > „Tausendjährige Weingärten von Xuanhua“

xuanjiu 玄酒 > „dunkler Trunk“

xuanxue 玄學 > „Schule des Obskuren“

Xuanyuan 軒轅 53f

Xuanyuan chehui 軒轅車會 > „Fest des Rades“

Xuanyuan-Schnaps 53

Xuanzang 玄奘 113, 222

Xuanzong 玄宗(Kaiser) 157, 164, 171, 222

Xue 薛(Reich) 85, 354

Xuelanhong 雪蘭紅 > „Schneeorchideen-Rot“

xun 熏 104

xuyin 酗淫 26

 

Y

Yakmilch 177, 191

Yakshas 113

Yale 241

Yamswurzel (Dioscorea) 45

yan 言 > „Sprache“

Yan Shu 晏殊 183

Yandi 炎帝 54

yang 陽 104, 179

Yang Guifei 楊貴妃 165, 171, 222

Yanghai 洋海 67, 90, 119f, 122, 345, 352

yangjiu 洋酒 210, 227, 256

Yangling 楊凌 2, 3, 62, 85, 255, 263, 345, 354

Yangmei 楊梅(Pflaumen) 143

Yangputao 洋葡萄 > „Überseetraube“

Yangshao 仰韶(Kultur) 8, 10, 14, 38, 39, 44, 45, 46, 64, 69, 82, 343

Yangtse (Yangzijiang 揚子江) > Changjiang

Yangzhou 揚州 171, 192, 200, 217

„Yangzhou baguai“ 揚州八怪 > „Acht Wundersame von Yangzhou“

Yanjing 鹽井 227, 252

yanmai 燕麥 49

Yanqi 焉耆 117, 248

Yanshi 偃師 77

Yantai 煙台(Chefoo, Zhifu 芝罘) 228-237, 254, 263, 346f

Yantai Château Changyu-Castel (Yantai Zhangyu Kasite Jiuzhuang 煙台張裕卡斯特酒莊) 334

yanxi 筵席 100

Yao 堯(Urkaiser) 44, 48, 58, 96, 102, 156, 254, 354

yaochi-xianpin 瑶池仙品 > „Edeljadesee-Götterkost“

yaodian 藥店 215

yaojiu 藥酒 28, 54

Yao(zu) 瑶族(Nationalität) 254

Yarkand 124

Yarlung 177

yatiaofa 壓條法 >„Methode der abgesenkten Reben“

Yazdegir III. 133

Ye 鄴 133, 192

ye putao 野葡萄 32, 59

Ye Ziqi 葉子奇 192

Yeguangbei 夜光杯 > „Nachtglanzbecher“

Yelü Chucai 耶律楚材 197, 199

yi 醫, 毉, 医, 25, 73, 103

yi 飴 > Malzzucker, Maltose

yi 彝(Gefäß) 81

yi 義 > „Rechtschaffenheit, Gerechtigkeitsempfinden“

Yi(zu) 夷族(Volksstämme) 40f, 205

Yi(zu) 彝族(Minderheit, Nationalität) 81

yi zai jiuxiang 已在酒鄉 > „sich bereits in den Gefilden des Alkohols befinden“

Yidi 儀狄 49, 50, 51, 52, 54, 55, 63, 87, 88, 138, 220, 344, 347

Yihequan 義和拳, „Fäuste für Gerechtigkeit und Harmonie“ > „Boxer“

Yihua Niangjiu Gongsi 益華釀酒公司 242

Yijing 易經 > „Buch der Wandlungen“

yin 陰 104, 179

Yin 殷 (Dynastie, Epoche) 69, 77, 88, 95, 230, 344, 349, 350, 360

„Yin hushang chu qing hou yu, er shou“ 飲湖上初晴後雨二首 > „Zwei Gedichte beim Trinken auf dem See bei zunächst heiterem, dann regnerischem Wetter“

„Yin jiu ershi shou“ 飲酒二十首 > „Zwanzig beim Trinken geschriebene Gedichte“

„Yin jiu si shou“ 飲酒四首 > „Vier Gedichte über das Trinken“

Yin jiu zhi dao 飲酒之道 > „Rechter Weg des Trinkens“

Yin und Yang 102, 103

„Yin zhong ba xian ge“ 飲中八仙歌 > „Acht Unsterbliche im Suff“

Yinchuan 銀川 176, 263

Ying’erzhi 嬰兒指 > „Babyfinger“

Yingshe 嬰舌 > „Babyzunge“

„Yingying zhuan“ 鶯鶯傳 > „Biographie der Yingying“

Yingyu 蘡薁 > Vitis bryoniifolia, Vitis adstricta Hance

yinji 飲妓 164

yinju 隱居 > „Zuflucht im Verborgenen“

yin-shan 飲膳 > Ess- und Trinkkultur

Yinshan zhengyao 飲膳正要 > „Vademekum der Nahrung und der Getränke“

yin-shi 飲食 > Ess- und Trinkkultur

yintu 飲徒 220

Yinxu 殷墟 34, 69, 76, 77, 80, 86, 344

Yin-Yang-Gleichgewicht 139

Yin-Yang-Lehre 97

Yin-Yang-Philosophie 205

yinzong 飲宗 > „Lehrmeister der Trinker“

Yisilin 薏思林,薏絲琳 > Riesling

Yiwu 伊吾 > Kumul

yiyi 薏苡 > Hiobsträne

Yiyuan Jiuzhuang 怡園酒莊 > Grace Vineyard

yizhu 遺珠 > „herabhängende Perlen“

„Yong putao“ 咏葡萄 > „Lob des Weins“

Yonghegong-Tempel 雍和宮 209

Yongji 永濟 155f

Yongle 永樂(Kaiser) 206

Yongyi Gongsi 永益公司 241

Yongzheng 雍正(Kaiser) 208

you 有 59, 347, 355

you 酉 24f, 51, 64, 73, 78, f, 87, 89, 102, 104, 185, 343

you 卣 81, 85, 344

yu 裕 228

yu 盂 80

yu 芋 > Taro

Yu 薁 286

Yu 禹 > „Großer Yu“

Yu Chenglong 于成龍 253

Yu Guangyuan 于光遠 24

Yu Hong 虞弘 134f, 156, 160, 345, 358, 360, 275

Yu Xin 庾信 142

Yu Youren 于右任 246

Yuan 元(Dynastie, Reich, Zeit) 3f, 48, 56ff, 61, 89, 115-118, 126f, 147f, 152, 157, 160, 171, 175, 179, 182, 186ff, 188, 192, 193-202, 205ff, 210, 214, 217ff, 220, 224, 230, 236, 255, 346, 350, 354, 358, 361

Yuan Haowen 元好問 182

Yuan Hong 袁宏 236

Yuan Hongdao 袁宏道 217ff Yuan Mei 袁枚 224

Yuan Shikai 袁世凯 230

Yuan Zhen 元稹 157

yuanjiu 猿酒 > „Affenwein“

Yuanshi 元史 > „Geschichte der Yuan-Dynastie“

yubei 羽杯 > Flügelbecher

Yubo 玉缽 > „Jadeschale“

Yuchanyan 玉蟾巖 347

Yuchuan Jiuzhuang 玉川酒庄 > Jade Valley

Yue 越(Reich) 55, 72, 162, 209, 358

„Yue xia du zhuo“ 月下獨酌 > „Einsames Trinken im Mondschein“

yue 鉞 > Jadestreitaxt

yuefu 樂府 163

yuegong-guijiu 月宮桂酒 > „Mondpalast-Zimtwein“

„Yueye yu ke huan yin jiu xinghua xia“ 月夜與客歡飲酒杏花下 > „Mit einem Gast beim Wein in der Mondnacht unter Aprikosenblüten“

Yuezhi 月氏 71, 109, 110, 112, 115, 118, 348

Yuhuatai-Landschaftspark 192

yujiang 玉漿 > „Jadesirup“

Yulin 魚鱗 > „Fischschuppen“

Yumenguan 玉門關 > Jadetorpass

Yunan 115

Yungang-Grotten(Yungang shiku雲岡石窟) 133, 155

Yunnan雲南 11, 110, 120, 177, 227, 251, 252, 264

Yunnan Hong 雲南紅 > „Roter von Yunnan“

Yunnan Red Wine Co. (Yunnan Hongjiuye Jituan Youxian Gongsi 雲南紅酒業集團有限公司) 252

yushang 玉觴 > Jadepokal

Yutian 于闐 > Khotan

Yuweng 玉瓮 > „Jadebecken“

yuye 玉液 > „Jadenektar“

yuye-qiongjiang 玉液瓊漿 > „Jadetropfen und Geschmeidenektar“

 

Z

Zaghunluq 扎滾魯克 67, 90, 122

Zagros-Gebirge 13, 45

zajiu 咂酒 > „Schlürftrunk“

„Zan Xuanhua putao“ 贊宣化葡萄 > „Loblieder auf die Weintrauben von Xuanhua“

zao 棗 > Jujube

Zarathustra (Zartusht, Zoroaster) 105, 121, 159

Zarenreich 223

Zarnkow, Martin 17, 281, 288, 349, 356 Zartusht > Zarathustra

Zauber 20

Zaytum, Zaytun > Quanzhou

„ZehnTrinkphilosophen“(jiushengshizhe酒聖十哲) 220

„[Zeit der] Streitende[n] Reiche“ (Zhanguo 戰國) 50f, 71f, 168

„Zeitschrift für Weinproduktion“ (Niangjiu zazhi 釀酒雜志) 229

zeng 甑 147

Zeng Hou Yi mu 曾侯乙墓 > Grab des Markgrafen Yi von Zeng

Zentralanatolien 13

Zentralasien 7, 8, 10, 12ff, 32, 34, 39f, ff, 46, 49, 52, 58f, 63, 67f, ff, 77, 80, 84, 86, 90f, 108, 110f, 113-119, 121f, 126, 131f, 134, 137, 148f, 159, 164, 168, 171, 173f, 177, 180, 188, 191, 195, 196f, 200, 206, 241, 246ff, 351, 356, 275

Zentralchina 2, 10, 13ff, ff, 38, 40, 42-45, 48, 52, 55f, 59, 64, 76, 82, 85, 90, 92, 114, 116, 117, 122, 131, 153, 161, 168f, 178, 182, 196, 197, 210, 214, 246, 275

„Zerbrechliche Traube“ (Cuiputao 脆葡萄) 59

Zeremonialgefäße 69

zha 詐 > Essig

zhan 盞 80

zhan 醆 25

Zhang Bishi 張弼士 227-231, 233f, 254, 346

Zhang Chengqing 張成卿 229

„Zhang der Verrückte und Su der Wilde“ („Zhang dian Su kuang“ 張顛素狂) 166, 201

Zhang Gaoli 265, 348

Zhang Juzhong 張居中 4, 34, 350

Zhang Kejiu 張可久 201

Zhang Nengchen 張能臣 179

Zhang Qian 張騫 34, 61, 115ff, 119, 121, 126ff, 131, 136, 148, 167f, 182, 195, 200, 246f, 249

Zhang Qingjie 156, 360

Zhang Xu 張旭 165f, 231, 345

Zhang Xueliang 張學良 231

Zhang Zeduan 張擇端 173

Zhang Zhengjian 張正見 145

Zhang Zongchang 張宗昌 231

Zhangjiakou 張家口 61, 212f, 238

Zhanglie Caoputao 掌裂草葡萄 > Spreizhand-Grasrebe

Zhang-Qian-Weinkulturpark (Zhang Qian Putaojiu Wenhua Shifanyuan 張騫葡萄酒文化示範園) 249

Zhanguo 戰國 > „[Zeit der] Streitenden Reiche“

Zhanguo ce 戰國策 > „Diplomatie der Streitenden Reiche“

Zhangye 246, 361

Zhangyu 張裕 > Changyu

Zhangyu ganhong putaojiu 張裕乾紅葡萄酒 235f

Zhangyu Huangjinbing Gubingjiu Jiuzhuang 張裕黄金冰谷冰酒酒莊(Changyu Golden Icewine Valley Icewine Château) 251

Zhangyu meigui hong putaojiu 張裕玫瑰紅葡萄酒 235

Zhangyu Niangjiu (Youxian) Gongsi 張裕釀酒(有限)公司 229, 231

Zhao Kuangyin 趙匡胤 171, 173

Zhao Qi 趙崎 55, 136

„Zhao qunchen“ 詔群臣 > „Instruktionen an die Untertanen“

Zhao Zheng 趙整 55

Zhaohuli-Tempelanlage 118

Zhejiang 14, 38, 92, 143, 175, 199f, 216, 343, 345f

zhen 真 > Wahrheit

Zheng Banqiao 鄭板橋 216f Zheng He 鄭和 194, 206

Zheng Quan 鄭泉 140, 220

Zheng Yunduan 鄭允端 200

zhengjiu 蒸酒, zhengliujiu 蒸餾酒 147, 157f, 197, 359

Zhenguo 珍果 > „Edelfrucht“

Zhengzhou 鄭州 9, 34, 36f, 77, 343f, 354

Zhenqi 珍奇 > „Rarität“

zhi 觶 80, 82, 84, 344

Zhifu 芝罘(Chefoo) > Yantai

zhi 卮 81, 127, 344

zhong 盅 80

Zhong-Fa Heying Wangchao Putao Niangjiu Youxian Gongsi 中法合營王朝葡萄釀酒有限公司 > Sino-French Joint Venture Dynasty Winery

Zhongguo 中國 44

Zhongguo Changcheng Putaojiu [Youxian] Gongsi 中國長城葡萄酒[有限]公司 > China Great Wall Wine Corporation

Zhongguo Diyi Jiuzhen 中國第一酒鎮 257

Zhongguo Keji Daxue 中國科技大學 > University of Science and Technology of China

Zhongguo Liangyou [Konggu Youxian] Gongsi 中國粮油[控股有限]公司, kurz Zhongliang 中粮 > China National Cereals, Oils and Foodstuffs Corporation

Zhongtian Jiuzhuang 中天酒莊 253

Zhongguo Nongye Daxue 中國農業大學 > Chinesische Universität für Agrarwissenschaften

Zhongguo putao zhi xiang 中國葡萄之鄉 > „Chinas Heimat der Weintrauben“

zhou 舟 80

Zhou 紂(König) 48, 70

Zhou 周(Dynastie, Reich, Zeit) 20, 48, 51f, 54, 63, 67f, 70, 73, 75, 78, 91, 95f, 104f, 128, 168, 219

Zhou Cheng wang 周成王 > König Cheng von Zhou

Zhou gong Dan 周公旦 > Herzog Dan von Zhou

Zhou Enlai 周恩來 26, 53, 231, 251, 256f, 259

Zhou Mi 周密 183

Zhou Mu wang 周穆王 > König Mu von Zhou

Zhou Quan 周權 198, 200

Zhou Wu wang 周武王 > König Wu von Zhou

Zhou-Hof 63, 74

Zhoujiacun 周家村 272

zhoujiu 酎酒 > dreifach geklärter jiu

Zhou-König 63, 64, 67, 72, 73, 90

Zhouli 周禮 > „Riten der Zhou“

Zhu Bajie 222

Zhu Baoyong 朱寶庸 229

Zhu Da 朱耷 216

Zhu Gong 朱肱 179

Zhu Mei 朱梅 229

Zhu Xi 朱熹 184

Zhu Yizhong 朱翼中 179

Zhu Yuanzhang 朱元璋 20, 205, 207f

Zhu Yunming 祝允明 217

Zhuang (Nationalität) 15, 252, 264

Zhuangzi 莊子 > „Meister Zhuang“

zhuanzhuanjiu 轉轉酒 > „kreisender Trunk“

„Zhujiuge“ 祝酒歌 > „Trinklied“

„Zhulin qixian“ 竹林七賢 > „Sieben Weise vom Bambushain“

Zhuolu 涿鹿 61, 202, 263

Zhuozhou 涿州 192

zhuye 竹葉 154

zhuye qingjiu 竹葉青酒 > „Grüner Bambusblättertrunk“

Ziege(n) 41f, 52

Ziegelgräber 168

Ziguang Putao 紫光葡萄 > „Violettglanztraube“

Zikkurate 19

Zimeigui 紫玫瑰 > Purpurrose

Zimt 131, 179

Zimtwein 210

Zinn 76

Zinnober 139

Zir Putao 籽兒葡萄 > „Samenkorntraube“

ziran 自然 104

Zisterzienser 222

Zither 184

Zitherspiel 141

Zivilisation 4, 2, 4, 7, 10, 17ff, 22f, 25f, 29- 35, 38, 40, 44f, 47, 55f, 67, 69, 75, 83, 95, 98, 105, 108, 121, 147, 169, 180, 200, 224, 240f, 251, 270, 348, 275

Zixuan Winery (Zixuan Jiuye 紫軒酒業) 247

Ziziphus jujuba > Jujube

Zoroaster > Zarathustra

Zoroastrismus („Lehre der Feueranbeter“, Baihuojiao 拜火教, Xianjiao 祆教) 22, 68, 73, 111, 118, 121f, 124, 133, 142, 159, 172, 176

zu 卒 102

Zucker 19, 28, 52, 65, 90f, 180, 244, 253, 268

Zuckergehalt 15, 213, 244

Zuckerrohr 208

„Zuflucht im Verborgenen“ (yinju 隱居) 145

„Zügelloser Alter“ (Fangweng 放翁) 182

zui 醉 > „berauscht, beseelt; entzückt, begeistert“

„Zui hou“ 醉後 > „Nach dem Rausch“

zui seng 醉僧 „Betrunkener Mönch“

zui Su 醉素 > „Betrunkener Su“

zui zhi xiang 醉之鄉 > „Land der Trunkenheit“

zuilongwu 醉龍舞 > „Tanz des betrunkenen Drachen“

„Zuiluopo“ 醉落魄> „Im Rausch versunkene Seele“

zuimo 醉墨 > „Trunkene Tusche“

zuiquan 醉拳 > „Betrunkene Faust“

zuisheng 醉聖 > „trunkener Heiliger“

zuishi 醉士 > „trunkener Gelehrter“

zuiweng 醉翁 > „trunkener Alter“

„Zuiwengting ji“ 醉翁亭記 > „Notizen im Pavillon des alten Trunkenbolds“

zuixiang 醉鄉 154

„Zuixiangji“ 醉鄉記 > „Aufzeichnungen aus dem Land der Trunkenheit“

zuiyin xiansheng 醉吟先生 > „Herr des Suffs und des Gesangs“

„Zuiyin xiansheng zhuan“ 醉吟先生傳 > „Biographie des Herrn des Rausches und des Gesangs“

„Zuizhong ti zuiren tu“ 醉中題醉人圖 > „Widmung im Suff für das Bild der Betrunkenen“

zun 尊, 樽, 罇 80, 344

zuo 酢 25, 98

„Zwanzig beim Trinken geschriebene Gedichte“ („Yin jiu ershi shou“ 飲酒二十首) 144

„Zwei Gedichte beim Trinken auf dem See bei zunächst heiterem, dann regnerischem Wetter“ („Yin hushang chu qing hou yu, er shou“ 飲湖上初晴後雨二首) 181 zweihäusig (diözisch) 253

Zwiebeln 116, 178

Zwillingsbecher 11, 246, 343, 275

Zwillingskrüge (joint jars, shuanglianguan 雙聯罐, lianbei 連杯) 10, 122