Bitte schicken Sie uns Ihren Beitrag sowohl als Word- (bzw. rpf) als auch als pdf-Datei.
Der Text sollte möglichst ohne weitere Formatierung, d.h als Fließtext, erfolgen.
Die Beiträge sollten den Umfang von 50.000-60.000 Zeichen – dies entspricht ca. 20-25 Seiten im OR-Format – in der Regel nicht überschreiten.
Bitte bereiten Sie ein separates Literaturverzeichnis am Ende des Beitrags vor.
Die Verweise in den Fußnoten sollten, vom ersten Zitieren an, Kurzverweise sein (Beispiel: Hymes 2014,5). Bei mehreren Autoren bitte Abtrennung durch „und“ (bzw. bei englischsprachigen Artikeln: „and“) (Beispiel: Schirokauer and Hymes).
Falls Sie von einem Autor mehrere Publikationen, die er in einem Jahr geschrieben hat, zitieren, fügen Sie bitte Nummern in runden Klammern hinzu (Beispiel: Hymes 2014 (1)) und nummerieren in gleicher Weise die Publikationen im Literaturverzeichnis durch.
Zu weiteren Beispielen, wie Verweise in den Fußnoten anzusetzen sind, siehe die unten aufgelisteten Beispiele:
Bol 1982, 26; Bol 1992, 10-15; Bol 2001, 110; Bol 2009, 88; “Daren fu”, 3057; D. B. Wagner 1993, 17; Feng 1998, 45; Feng 2004; G. Yang, 85; McMullen, 113-118; Mengliang lu 13/238 (tr. Umehara, vol. 2, 355); Mohorashi, 432.6; Nihon shoki 22 (vol. 3, 69, 98); Qian 1969, 55; R. G. Wagner 1980, 234; R. G. Wagner 2000, 32; Shiji 117.3056-3062; Tsien 1985, 203; Uehara 1967, part 1, 15; Uehara 1969, 105; X. S. Yang 2003, 134; Yang Xiaoshan 2009, 143; Yang Yinliu 1986, 23; Yueshu 127.6ab (554); Zhao Debo 2010 (1), 142; Zhao Debo 2010 (2), 202; Zhao Yuqing 2010, 25.
Beispiele für Einträge im Literaturverzeichnis (unter Berücksichtigung unterschiedlicher Arten von Quellen, Primär- und Sekundärquellen integriert in eine alphabetische Liste/ Primärquellen und ältere Sekundärquellen nach Titel, moderne Sekundärliteratur nach Autor):
[Monographien]
Bol, Peter K. This Culture of Ours: Intellectual Transitions in T’ang and Sung China. Stanford: Stanford University, 1992.
Dai Kan-Wa jiten 大漢和辞典 / Comprehensive Chinese-Japanese Dictionary, hg. von Morohashi Tetsuji 諸橋轍次 et al. Tōkyō: Taishūkan, 1984–1986 (Überarbeitete und erweiterte Ausgabe; Originalausgabe 1955–1960).
Dongjing menghua lu (wai sizhong) 東京夢華錄 (外四種). Shanghai: Gudian wenxue, 1956.
Feng Zuozhe 冯佐哲. Qingdai zhengzhi yu Zhong-wai guanxi 清代政治与中外关系. Beijing: Zhongguo shehui kexue, 1998.
Fuzhou zhanggu 福州掌故, hg. von Fuzhou zhanggu bianxiezu 福州掌故编写组. Fuzhou: Fujian renmin, 1998.
Huang Yinggu i黃應貴 (Hg.). Kongjian yu wenhua changyu: kongjian zhi yixiang, shijian yu shehui de shengchan 空間與文化場域: 空間之意象, 實踐與社會的生產 / Space and Cultural Fields: Spatial Images, Practices and Social Production. Taipei: Hanxue yanjiu zhongxin, 2009.
Hymes, Robert P., und Conrad Schirokauer (Hg.). Ordering the World: Approaches to State and Society in Sung Dynasty China. Berkeley: University of California, 1993.
McMullen, David. State and Scholars in T’ang China. Cambridge: Cambridge University, 1988.
Mengliang lu 夢粱錄, von Wu Zimu 呉自牧. Edn. Dongjing menghua lu (wai sizhong), 129-328 [zu einer Übersetzung ins Japanese siehe Umehara Kaoru].
Morohashi: see Dai Kan-Wa jiten.
Nihon shoki 日本書紀 [bzw.. Nihongi 日本紀], von Toneri-shinnō 舎人親王, see Yŏn.
Qian Cunxun [Tsien, Ts’en-hsuin] 錢存訓. Lun Mingdai donghuo ziban wenti 論明代銅活字板問題. Taibei: Taiwan xuesheng, 1969.
Shiji 史記, von Sima Qian 司馬遷. Beijing: Zhonghua, 1959.
Uehara Kazu 上原和. Shōtoku Taishi 聖德太子. Tōkyō: Sansaisha, 1969.
Umehara Kaoru 梅原郁 (Hg.). Muryōroku: Nansō Rinʼan hanjōki 夢粱錄. 南宋臨安繁昌記. 3 vols. Tōkyō: Heibonsha, 2000.
Wagner, Donald B. Iron and Steel in Ancient China. Leiden: Brill, 1993.
Wagner, Rudolf G. The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi. Albany: SUNY, 2000.
Yang, Gladys. Seven Contemporary Chinese Women Writers. Beijing: Chinese Literature, 1990.
Yang, Xiaoshan. Metamorphosis of the Private Sphere: Gardens and Objects in Tang-Song Poetry. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2003.
Yang Xiaoshan 杨晓山. Siren lingyu de bianxing: Tang-Song shige zhong de yuanlin yu wanhao 私人领域的变形––唐宋诗歌中的园林与玩好. Nanjing: Jiangsu renmin, 2009.
Yang Yinliu 楊蔭瀏. Yuyan yu yinyue 語言與音樂. Taipei: Danqing, 1986.
Yŏn Minsu 연민수 (Hg.). Yŏkchu Ilbon sŏgi 역주일본서기, 譯註日本書紀. 3 Bde. Seoul: Tongbuga yŏksa chaedan, 2013.
Yueshu 樂書, von Chen Yang 陳暘. Siku quanshu, Bd. 211.
[Monographien in Reihen]
Tsien, Tsuen-hsuin [Qian, Cunxun]. Paper and Printing. Science and Civilisation in China (hg. von Joseph Needham), Bd. 5: Chemistry and Chemical Technology, Teil 1. Cambridge: Cambridge University, 1985.
[Artikel in Zeitschriften]
Bol, Peter K. “Whither the Emperor? Emperor Huizong, the New Policies, and the Tang-Song Transition”, Journal of Song-Yuan Studies 31 (2001), 103-134.
Uehara Kazu 上原和. “Hōryūji to Tamamushi zushi” 法隆寺と玉虫厨子, Kokka 國華 904 (1967:7), 13-30 [Teil 1]; 905 (1967:8), 7-19 [Teil 2]; 906 (1967:9), 23-31 [Teil 3].
Zhao Debo 赵德波. “Cai Yong ‘Qincao, Lu ming’ kaolun” 蔡邕《琴操·鹿鸣》考论, Xueshu jiaoliu 学术交流2010:3 [no. 192], 141-145 [Zhao 2010 (1)].
———. “Cai Yong ‘Qincao, Zhi chao fei cao’ kaolun” 蔡邕《琴操·雉朝飞操》考论, Zhongzhou xuekan 中州学刊 179 (2010.5), 200-203 [Zhao 2010 (2)].
[Artikel und Einzeltexte in anderen Bänden]
Bol, Peter K. “Geography and Culture: The Middle-Period Discourse on the Zhong guo – the Central Country”, in: Huang 2009, 61-106.
“Daren fu” 大人賦, von Sima Xiangru 司馬相如, in: Shiji 117/3056-3062.
[Unveröffentlichte Dissertationen und informell veröffentlichte Materialien, Internetpublikationen]
Bol, Peter K. “Culture and the Way in Eleventh Century China”. PhD diss., Princeton University, 1982.
“Dianzi fojiao cidian 電子佛教辭典 / Digital Dictionary of Buddhism”, hg. von A. Charles Muller. www.buddhism-dict.net/ddb.
Feng Zuozhe 馮佐哲. “Zhapugang yu Qingdai Zhong-Ri maoyi wenhua jiaoliu” 乍浦港與清代中日貿易文化交流. www.historychina.net/qsyj/ztyj/zwgx/2004-06-29/25533.shtm [Feng 2004].
Wagner, Rudolf G. “Philologie, Philosophie und Politik in der Zhengshi-Ära (240–249): Die Laozi-Schriften des Philosophen Wang Bi”. Habilitationsschrift, Freie Universität Berlin, 1980.
Zhao Yuqing 赵玉卿.“Jiang Baishi suzipu gequ yanjiu” 姜白石俗字谱歌曲研究. Dissertationsschrift, Shanghai yinyue xueyuan 上海音乐学院, 2010.
Publikationsorte sollten entweder nach dem lokalen Usus oder nach den internationalen akademischen Gepflogenheiten geschrieben werden (Beijing – Peking; Firenze – Florence; Gent – Ghent; Taibei – Taipei; Tōkyō – Tokyo).
Auf die Funktionsfähigkeit der angegebenen Internetseiten sollte an einer Stelle des Beitrags hingewiesen werden, verbunden mit einem gemeinsamen Datum kurz vor Abschluss der Redaktionsphase. |